LINUX-BG   Адрес : http://www.linux-bg.org
Кирилизиране на Linux
От: Yovko Lambrev
Публикувана на: 5-07-2000
Адрес на статията: http://www.linux-bg.org/cgi-bin/y/index.pl?page=article&id=advices&key=320926241

Тази статия се публикува с разрешението на автора и - Йовко Ламбрев
Адресът на оригиналната статия е http://yovko.freeshell.org/linux_cyr.html.

   Проблемът с кирилизацията на Linux е многолик. Ще намерите хора, които твърдят, че такъв проблем дори не съществува. Разбира се това е твърде силно казано. Наистина след нормална инсталация на повечето дистрибуции, ако посочите, че сте в България, имате някаква поддръжка на кирилица, а ако сте си инсталирали няколкото шрифта с кирилица за X може би ще успеете дори да разглеждате български web-сайтове с Netscape, а ще бъдете и приятно изненадани, че браузърът lynx даже ще ви преобразува кирилицата с латински букви. Само, че всичко в най-добрия случай свършва дотук. Просто защото опитате ли се да пишете на кирилица ще останете разочаровани.
Проблемите всъщност са няколко – нямате правилна клавиатурна подредба, нямате шрифт или ако имате той не е CP-1251 encoding. Няма да се впускам в подробности и разяснения какво е това encoding – казано с две думи това е кодова таблица или начин на подреждане на буквите за някаква азбука. Многообразието е невъобразимо, а по отношение на кирилицата дори проблемно. Принципно Международната организация по стандартите (ISO) е определила за кирилица кодова таблица ISO-8859-5. Едва ли ще ви изненадам обаче ако ви кажа, че тя не се използва. Най-популярна в България е CP-1251, наложена от използването на продуктите на Microsoft. Друг много разпространен encoding е руският стандарт KOI-8, който сам за себе си има около девет различни модификации. Всъщност в използването на CP-1251 няма нищо лошо – това спестява много трудности при пренасянето на документи от Windows към Linux и обратно – ползването на една и съща кодова таблица означава, че документа ще може да се ползва както на едната така и на другата операционна система. Проблемът е, че тя не е съвместима нито с KOI-8, нито с ISO-8859-5. Повече по темата  можете да прочетете на адрес http://czyborra.com/charsets/cyrillic.html.
   Нека да разделим проблема с кирилизацията на операционната система Linux на няколко части, които да разгледаме отделно – кирилизация на конзолата (текстовия режим), кирилизация на X Window системата и кирилизация на някои офис приложения.

   Кирилизация на конзолата

   Първият въпрос, който обикновено възниква при поставяне на тази тема е доколко това има смисъл. Според мен има. Командите на Linux не можете да пишете на кирилица – най-малкото такива команди няма, но защо да не можете да четете текстов файл или да създадете такъв с vi или joe или пък защо да не разглеждате web-страници с lynx на български? Аз лично намирам това за удобно – ако обаче досега сте работили само под Windows и никога не сте имали нужда да имате кирилица в DOS-овски команден ред, вероятно "лошите" ви навици ще продължат и в такъв случай можете спокойно да прескочите тази част от статията и да продължите с темата за кирилизация на X Window.
   За кирилизиране на конзолата са ви необходими две неща – едното е map-файл за клавиатурната подредба и конзолен шрифт със CP-1251 кодиране.
   Тук отново трябва да направим една уговорка: в България се ползват две клавиатурни подредби – едната е остатък от времето, когато на клавиатурите на 8-битовите компютри Правец-82 се пишеше по звуковото съответствие между латинските и българските букви. Тази подредба се наричаше по първите шест символа на най-горния текстови ред на клавиатурата QWERTY и понеже става въпрос за звуково съответствие после придоби популярност като фонетична подредба. Много хора (признавам си и аз включително) ползват именно тази клавиатурна подредба. Ако обаче сте учили машинопис, сте свикнали да използвате БДС подреждането т.е. тези букви, които са гравирани с допълнителен цвят на вашата клавиатура.
   Аз лично ползвам шрифт bg1251 и map-файл bg-pho.map, написан от Валентин Павлов от NetBG от пакета му за кирилизация на S.u.S.E. Linux – можете да си вземете целия пакет от ftp://suse.netbg.com/pub/ (той е записан и на CD-то към настоящия брой на списанието). Всичко, което е необходимо да направите е да копирате шрифта bg1251 в директория /usr/lib/kbd/consolefonts/, а map-файла в /usr/lib/kbd/keymaps/i386/qwerty/ след, което да изпълните тази последователност от команди:

setfont /usr/lib/kbd/consolefonts/bg1251
loadkeys /usr/lib/kbd/keymaps/i386/qwerty/bg-pho.map 2> /dev/null
echo -ne "\033(K"


   Сега ако отворите с vi текстов файл, написан примерно с Notepad под Windows на кирилица се обзалагам, че ще видите български текст, а с десен Ctrl можете да превключите на фонетична българска клавиатура и да пишете. Този начин на кирилизация е тестван върху Red Hat Linux 5.2 и 6.0 безпроблемно. Недостатъците му са, че псевдографиката на програми като mc няма много да ви хареса, но такива ефекти се получаваха и в добрия стар DOS, ако има още живи, които си го спомнят. Аз обикновено пиша горните три реда в един скрипт, правя го изпълним и пускам кирилизацията на конзолата, само когато ми е нужна. Събрал съм всичко това в един малък архив (5K), заедно с инсталационен скрипт, който сам копира нужните файлове и установява коректните права върху тях. Подобни описания можете да намерите на http://linux.gyuvet.ch/html/solution/cyr_con.html, както и да вземете  този архив от там или от CD-то към списанието.
   Написах всичко това само заради теорията (ако някой има нужда от още такава нека прочете Cyrillic-HOWTO), а иначе за кирилизация на конзолата горещо ви препоръчвам пакета на Антон Зиновиев bglinux. Според мен това е най-добрия пакет за кирилизация на Linux, който съществува в момента. Основно и заради това, че в него се съдържат средства, които кирилизират не само конзолата, а и X Window, както и няколко чудесни шрифта. На CD-то към списанието можете да намерите версия 1.1а на този пакет във формат tar.gz писана за Debian Linux, както и разделена на няколко RPM пакета кирилизация, базирана отново на продукта bglinux направена от момчетата от Linux society (http://linux.home.bg) за Red Hat и други RPM-дистрибуции. За нови версии на linuxbg проверявайте на web-страницата на Антон Зиновиев на адрес http://lml.bas.bg/~anton/, с чието разрешение цитирам тук неговата разработка, за което му благодаря. Радостно е, че той смята да усъвършенства продукта си и занапред. За повече и по-подробна информация как да инсталирате и ползвате bglinux ви препращам да прочетете неговата страница на адрес http://lml.bas.bg/~anton/linux/Bulgarization.html, a аз тук ще се спра по-подробно на RPM-пакетите, базирани на неговата разработка. Всичко описано по-долу е пробвано успешно върху Red Hat Linux 6.1 и с пакетите включени в CD-то към списанието, за по-нови версии на тези rpm пакети проверете на http://linux.home.bg/bglinux/rpm/.
  За да кирилизирате Linux конзолата ви е необходим файла console-bg-20000115-4.noarch.rpm нужно е да го инсталирате (като root), например с командата:

rpm  –Uvh  console-bg-20000115-4.noarch.rpm

(Заб.: Надявам се знаете, че Linux прави разлика между малките и големите букви и ще съобразите, че ако download-нете друга версия на тези rpm  пакети те сигурно ще имат промяна в името.) Това ще инсталира транслатор на кодова таблица CP-1251 към 866, две клавиатурни подредби – едната по БДС, а другата фонетична и един скрипт cyr в директорията /usr/bin. Въпросният скрипт всъщност прави всичко. Предполага се, че имате инсталирани шрифтовете Cyr_a8x*.psf.gz, iso05.f*.psf.gz, koi8-8x*.psf.gz и LatArCyrHeb-*.psf.gz. Проблемът е, че за различните дистрибуции те се намират на различно място. Скриптът cyr очаква да ги намери в директория /usr/share/consolefonts докато в Red Hat 6.1 например те са в директория /usr/lib/kbd/consolefonts най-лесното решение е да създадете символична връзка consolefonts в директорията /usr/share, която да сочи мястото, където действително се намират шрифтовете в случая /usr/lib/kbd/consolefonts:

cd /usr/share
ln –s /usr/lib/kbd/consolefonts consolefonts

   Всичко, което следва да направите е да стартирате скрипта. Това е – имате кирилица и то превъзходна – можете да поразгледате опциите на въпросния скрипт и да се опитате да намерите най-доброто решение за вас. Пълният синтаксис е:

cyr [-k клавиатура] [-m видеорежим] [-f размер на шрифта] [-s стил]

Типът клавиатура може да бъде bds или phon, видеорежимът 80x25, 80x28, 80x30, 80x34, 80x43, 80x50 и 80x60, а размерът на шрифта 16, 14 или 8. Естествено, че параметрите –m и –f  могат взаимно да се изключват – затова не ги задавайте и двата едновременно. Параметърът стил всъщност избира коя от гореизброените четири групи шрифтове да се използва и съответно може да му задавате стойност от 1 до 4. Обърнете внимание, че е възможно да нямате инсталирани всичките шрифтове – това зависи от дистрибуцията ви и например да са възможни само някои стойности или само –s 1. Най-блестящ резултат при мен се получава при следните параметри:

cyr –k phon –m 80x25 –s 4

При тази комбинация освен чудесна кирилица (е, вярно шрифта е с малко странен рисунък) няма и никакви проблеми с псевдографиката.. Можете да си напишете горната команда в текстов файл, да го направите изпълним и да си го стартирате, когато ви е необходима кирилица или пък дори да се опитате да го добавите в някой инициализационен скрипт за да се стартира автоматично при boot на системата ви.
   Щях да забравя превключването между кирилица и латиница става с десен Alt ;-)

   Кирилизация на lynx

   Не ви ли блазни мисълта да погледнете някой български сайт с текстовия браузър lynx? Всичко, което трябва да направите след като сте изпълнили горните процедури и сте го стартирали е да натиснете 'О' за Options, да се позиционирате върху Display character set, да натиснете Enter, да разлистите и изберете "Cyrillic (windows-1251)" да се върнете върху Accept Changes и отново да натиснете Enter за да запишете новите настройки, след което можете да сърфирате на кирилица с най-бързия браузър на света.

   Кирилизация на X Window

   След като успешно кирилизирахме конзолата на Linux нека направим същото и с X Window системата. Препоръчвам ви две разработки. Първата е на Станислав Цоловски и аз лично я ползвам вече втора година върху Slackware 3.6, Red Hat 5.2, 6.0, 6.1, Mandrake 5.3, 7.0 и вероятно върви и върху всички останали дистрибуции. Оригиналната разработка се намира на адрес http://ultralix.polytechnique.fr/~stivy/misc/cyr.html, а нейна компилация, но на български език съм публикувал в Linux center на Гювеч.БГ на адрес http://linux.gyuvet.ch/html/solution/cyr_x.html. Тук съвсем синтезирано ви предлагам най-важното.
   Всичко, което трябва да направите е да вземете архива cp1251+koi8.tar.gz от едно от двете места (има го също и на CD-то към списанието) и да го разархивирате в някоя директория (препоръчвам ви /usr/X11R6/lib/X11/fonts) с командата:

tar xvfz cp1251+koi8.tar.gz

   Ще се създаде поддиректория xcyr на текущата и в нея ще се разкомпресира архива. Установете правата за достъп с тази последователност от команди:

cd xcyr
chmod go+rx ../xcyr/
chmod go+r *

   Ако използвате xfs (X font server) трябва да му обясните къде се намират новите шрифтове – това се прави като допълните пътя на новата директория в променливата catalogue във файла /etc/X11/fs/config. Не забравяйте да рестартирате xfs след това. Например така, ако сте с Red Hat:

/etc/rc.d/init.d/xfs restart

   Друг начин независимо дали ползвате xfs или не е да добавите въпросния път в променливата FontPath във файла /etc/X11/XF86Config, например:

FontPath  "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/xcyr"

   Трети подход е да си напишете изпълним скрипт със следните команди:

xset fp+ /usr/X11/lib/X11/fonts/xcyr
cd /usr/X11/lib/X11/fonts/xcyr
xkbcomp bg.xkb -o $DISPLAY

и да го добавите в Autostart папката си ако ползвате KDE като в този пример предполагам, че сте разкомпресирали архива в /usr/X11/lib/X11/fonts
Ако не направите това трябва в .xinitrc файла си (при Red Hat се намира в /etc/X11/xinit/) да добавите горните три реда или да ги изпълните един по един като команди от терминален прозорец. След всичко това ще можете да превключвате между кирилица и латиница с клавишната комбинация Ctrl+Alt+Space. За да пробвате стартирайте си терминал с шрифт на кирилица с командата:

xterm -font cyr &

   Имате фонетична кирилица. Ако ви е необходима БДС подредба трябва да копирате файла bg_typewriter (от пакета cp1251+koi8.tar.gz) като файл bg в директория /usr/X11R6/lib/X11/xkb/symbols и да укажете на X сървъра си да ползва тази подредба като в /etc/X11/XF86Config напишете:

XkbSymbols     "en_US(102)+bg"

   Сега нека се спрем на втората разработка – това е отново проекта на Антон Зиновиев bglinux в частта си за кирилизация на X. Аз отново ще разгледам rpm пакетите, базирани на bglinux, а оставям на вас да прочетете неговия материал на адреса, който ви посочих в частта за кирилизация на конзолата. Нужни са пакетите:
xfonts-cp1251-100dpi-20000115-3.noarch.rpm
xfonts-cp1251-75dpi-20000115-3.noarch.rpm
xfonts-cp1251-misc-20000115-3.noarch.rpm
xfree86-bg-keyboard-20000115-2.noarch.rpm

Инсталирайте ги с командата:

rpm –Uvh име_на_файл.rpm

Ще се появят три директории с шрифтове:

/usr/lib/X11/fonts/cp1251-100dpi
/usr/lib/X11/fonts/cp1251-75dpi
/usr/lib/X11/fonts/cp1251-misc,
които по познатия ви вече начин трябва да опишете или в конфигурационния файл на xfs сървъра за шрифтове или в променлива FontPath на /etc/X11/XF86Config файла за да можете да ги ползвате в X Window.
Сега трябва да редактирате XF86Config в частта му за клавиатура. Добавете (или променете ако вече съществуват) следните променливи:

XkbModel  "pc102"
XkbLayout  "bg1251"
XkbVariant  "phon"
XkbOptions  "grp:toggle"

   За БДС подредба сменете "phon" с "bds". Превключването отново ще става с десен Alt. Трябва да рестартирате X след тези промени. За повече подробности погледнете http://lml.bas.bg/~anton/linux/Bulgarization.html. Там също ще можете да прочетете и как да си инсталирате локализация на Linux т.е. коректен формат на дата, час, валута и т.н.

   Кирилизиране на KDE (K Desktop Environment)

   Най-популярната графична среда за Linux май се очертава да е KDE. По-принцип тя е кирилизирана - има и вградена поддръжка на българска фонетична клавиатура - с малка грешка - няма буква "ю". За да поправите това трябва да подмените грешния файл bg.kimap, (който обикновено се намира в /opt/kde/share/apps/kikbd ако сте инсталирали KDE според конвенцията в /opt/kde) с този, коригиран от Боян Кроснов, който e включен  в CD-то или е достъпен за download от http://linux.gyuvet.ch/pub/bg.kimap.tar.gz. Разбира се, преди това трябва да го разархивирате.
   Може би ще е полезна за вас и БДС клавиатурната подредба направена от Георги Теллалов, също включена в диска или предоставена за download от http://linux.gyuvet.ch/pub/bg-bds.kimap.
   За да направите валидни за KDE шрифтовете си инсталирани в X трябва да стартирате от K панела – менюто System и от него Fontmanager, чрез който да добавите всички шрифтове от X да са достъпни и от KDE, след което стартирайте например Advanced Editor и подменете default шрифта му на times – 12 – iso-8859-2 ако работите с кирилизацията на Цоловски или с tymes или hylvetica 12-iso-8859-1 ако сте инсталирали bglinux на Антон Зиновиев или rpm-версията на Linux society.
   За да кирилизирате всичко в KDE стартирайте от K панела – Settings – Desktop – Fonts и сменете всички настройки за шрифтове, например както следва:
General font:  hylvetica – 10 – iso-8859-1
Fixed font:  fyxed – 12 – iso-8859-1
Window title font: tymes – bold – 12 – iso-8859-1
Panel button font:  hylvetica – bold – 11 – iso-8859-1
Panel clock font: tymes – bold – 12 – iso-8859-1

   Кирилизиране на Netscape

   Ако всичко дотук сте направили както трябва просто е нужно само да посочите encoding Western (ISO 8859-1) и следните шрифтове в Edit - Preferences – Fonts ако сте избрали кирилизацията на Цоловски:

Proportional font: Times (Adobecyr)
Fixed font: Courier (Adobecyr)

Аз лично предпочитам bglinux на Антон Зиновиев и следните настройки:


Еncoding: Western (ISO 8859-1)

Proportional font: Hylvetica (Cyrhack)
Fixed font: Fyxed (Cyrhack)

   Кирилизиране на StarOffice

   Кирилизацията на StarOffice е малко щекотлив въпрос. Проблемите започват от там, че той работи не с мащабируеми шрифтове, каквито ползва X Window, а с постскрипт шрифтове като изисква *.pfb и *.afm шрифтови описания. Засега разнообразието на такива шрифтове с кирилица не е голямо – най-често това са конвертирани TrueType шрифтове. Всъщност вие и сами можете да си конвертирате такива. Все пак откъде да се сдобиете с шрифтове. Два перфектни шрифта можете да вземете от страницата на Светослав Николов http://www.it.dtu.dk/~sn/small_how_to.html. Тя съдържа и чудесно описание за кирилизиране както на StarOffice, така и за някои други продукти като LaTeX например. Копие на тази страница, заедно с шрифтовете можете да намерите на компактдиска към списанието. Горещо ви препоръчвам да я прочетете.
   Как да инсталирате тези шрифтове? Копирайте ги в някоя директория и ги разкомпресирайте:

gunzip *
tar –x –v –M –f cyr_fonts00.tar –f cyr_fonts01.tar –f cyr_fonts02.tar –f  cyr_fonts03.tar –f cyr_fonts04.tar

Разкомпресирайте и архива с *.afm метричните зависимости въпреки, че може да опитате и без него:

tar –xvf afm.tar.gz

   Основно правило при кирилизацията на StarOffice е шрифтовете да бъдат инсталирани първо в X, a едва след това да се добавят към офис-пакета. (Заб.: В документацията на версия 5.1 е споменато, че StarOffice може да ползва и шрифтове, инсталирани от самия него без да са инсталирани в X, но все пак имайте едно наум.) Иначе самата процедура е семпла. Трябва да копирате шрифтовете в някаква директория. А вече разбрахте, че под инсталиране на шрифтовете в X се разбира да добавите пътека до тази директория във FontPath на XF86Config файла или да уведомите за този път X font сървъра. Разбира се след това трябва да рестартирате съответния сървър. Ако искате промените да са валидни само за текущата X сесия не е необходимо да правите горното, а просто изпълнете командата:

xset fp+ {path}

   Сега вече можете да се захванете със StarOffice - стартирайте PSetup (за версия 5.0) или SPAdmin (за 5.1 и 5.1а) като root. Ако сте направили мрежова инсталация в директория /usr/local тогава те ще се намират в /usr/local/Office51/bin/. Трябва да натиснете бутона Add Fonts, а след това Initialize Font Paths. Укажете пътя до Вашите шрифтове и натиснете Add. За шрифтовете, които нямат файл *.afm с метрични зависимости ще ви бъде предложено да си ги генерирате с ghostscript и след това ще се появи списък с тези шрифтове, които са одобрени за инсталиране. Ако си нямат имена е много важно да им зададете такива, защото няма да ги виждате в някои приложения, което обезсмисля инсталирането им. Необходимо е да се зададе и правилният encoding, ако не го знаете добра идея е да пробвате с fontspecific. Това е. Сега стартирайте StarOffice и изпробвайте шрифтовете. Някои може и да не тръгнат. Други може да не се виждат. А има шрифтове, които на екрана не излизат добре, но на принтера са идеални.
   Не искам да ви отчайвам, но е напълно възможно след като сте направили всичко правилно отново да не видите своите шрифтове в StarWriter – можете да направите две неща едното е да деинсталирате някои от шрифтовете на StarOffice и тогава да добавите своите, а другото е просто да използвате възможността за заместване на шрифтове, която самият StarOffice предлага. Трябва на екрана да е активен десктопа на StarOffice изберете менюто Tools и от него Options – General – Font substitutions. Включете опцията Apply replacement table и си създайте таблица на заместванията като не забравяйте да дефинирате за всеки шрифт опциите Always и Screen, които по подразбиране не са включени. След всичко това вече не може да нямате кирилица в StarOffice.
   Тук не разглеждам версии на StarOffice под 5.0. По принцип е възможно е да направите три вида инсталации на продукта мрежова, потребителска или еднопотребителска, но това не се отразява съществено за кирилизацията. Версия 5.0 винаги се е кирилизирала чудесно, докато от двете разновидности на 5.1 (тази на Star Division) и новата на Sun Microsystems(5.1a) по-безпроблемна е втората. Класическият StarWriter от StarOffice 5.1 с голяма вероятност ще откаже да добавя нови шрифтове без да сте изтрили някой от старите. Това е дефект само на StarWriter-a другите модули на пакета работят коректно. В този смисъл версия 5.1а на Sun е по-добра. Друг неприятен недостатък на StarOffice е странното му схващане за буквата "я" – тя се третира като някакъв специален символ и той пренася след "я" ако има дума, съдържаща "я" в края на реда.
   Ако искате да конвертирате сами TrueType в Postscript шрифтове вероятно ще са ви от полза следните документи:

http://www.netspace.net.au/~mheath/ttf2pt1/
http://www.lcdf.org/~eddietwo/type

   Пакет за кирилизация на X и StarOffice 5.1 можете да получите от http://lotos.cnsys.bg/linux/project/cyrsys/index.html - нарича се cyrsys.

   Кирилизиране на Corel WordPerfect 8

   Ако сте работили с този превъзходен продукт под Windows не може да не сте оценили неговите преимущества. За съжаление под Linux все още разполагаме само с текстообработката WordPerfect (но за сметка на това с безплатен лиценз за лична употреба) като обещанията на Corel са съвсем скоро да пуснат Linux версия както на целия офис пакет, така и на CorelDraw и CorelPhotoPaint.
   Инсталацията е лесна и приятна – да допуснем, че сте инсталирали продукта в /opt/wp – в такъв случай ще намерите изпълнимия модул в директория /opt/wp/wpbin и той се нарича xwp стартирайте го и пред вас ще заблести Corel WordPerfect 8 в целия си блясък. Регистрирайте се като потребител на Linux web-сайта на Corel за да получите лицензен номер и тази версия е ваша завинаги съвсем безплатно.
   Искаме обаче да добавим шрифтове на кирилица – това става с външен модул (Font installer). Нарича се xwpfi. Копирайте го в директорията, където се намира и самият xwp т.е. в /opt/wp/wpbin и го стартирайте като root. Изберете менюто Preferences и от там в Graphics fonts напишете директорията където сте копирали да речем шрифтовете на Светослав Николов, които ползвахме за StarOffice. Натиснете ОК. След това от основния прозорец натиснете Graphics Fonts Only и щракнете с мишката върху всички шрифтове, които искате да добавите в WordPerfect, след което натиснете Install и затворете приложението. Забелязахте, че можете да инсталирате и Printer шрифтове с това, нали?
   Сега стартирайте xwp (още ли не сте си направили икона на десктопа ;-), изберете примерно шрифта Journal и пишете.

   Кирилизиране на AbiWord

   Това е любимата ми текстообработваща програма. Кирилизира се перфектно, генерира документите си във формат, заимстван от HTML и XML таговете, което ги прави четими с обикновен текстов редактор, а в същото време може да ги запише и в Rich Text Format (RTF), след което с чиста съвест може да ги предложите на колеги, без да се притеснявате каква операционна система използват, защото колкото и да е странно на този свят все още се срещат хора, които използват Windows.
   Инсталирайте си AbiWord. В зависимост от това каква версия сте си намерили той ще се разположи в /usr/share или /usr/local. Версията, която ще намерите на CD-то към списанието се инсталира в /usr/share/abisuite
   В директорията /usr/share/abisuite/fonts копирайте шрифтовете, които искате да инсталирате и редактирайте файла fonts.dir в същата директория като добавите в него редовете за тези шрифтове, можете да ги вземете от fonts.dir файла, който се намира в директорията, в която сте ги разархивирали. Трябва да увеличите и числото в началото на файла така, че то да съответства на броя шрифтове, описани във файла. Ако това ви се струва трудно просто изпълнете командата mkfontdir в директорията /usr/share/abisuite/fonts – тя ще генерира нов fonts.dir файл като добра идея е да преименувате стария fonts.dir под друго име за всеки случай. Ако пък и това ви се вижда трудно и не искате да ползвате повече шрифтове от тези двата на Светослав Николов то идете на http://www.it.dtu.dk/~sn/small_how_to.html и си вземете готово написан от него fonts.dir файл за шрифтовете на AbiWord плюс въпросните два. Той обаче е за шрифтовете, които са включени във версия 0.7 на продукта, но именно тази можете да намерите на CD-то към списанието, както и въпросния fonts.dir файл.
   На компактдиска ще намерите и други пакети и инструменти за кирилизация, локали, шрифтове и описания, които обема на тази статия не позволява да разгледаме подробно. Ако темата ви интересува разгледайте web-адресите, които ви цитирах, а можете да намерите и много други ресурси в Internet. Посетете и българските Linux web-проекти – всеки от тях има какво да ви предложи по темата. Ето и още няколко URL-a, които може би ще са ви полезни:

http://www.uni-karlsruhe.de/~ut13/cyr.html
ftp://abs.bg/pub/linux/
http://people.bulgaria.com/lug-bg/
ftp://ftp.nanolink.com/pub/cyrillic

Март 2000
Пловдив


<< Преглед на мрежовите възможности на Линукс | Писане на скриптове за BASH шел : версия 1.2( част 4) >>

Авторите на сайта, както и техните сътрудници запазват авторските права върху собствените си материали публикувани тук, но те са copyleft т.е. могат свободно да бъдат копирани и разпространявани с изискването изрично да се упоменава името на автора, както и да се публикува на видно място, че те са взети от оригиналния им URL-адрес на този сървър (http://www.linux-bg.org). Авторските права на преводните материали принадлежат на техните автори. Ако с публикуването тук на някакъв материал неволно са нарушени нечии права - след констатирането на този факт материалът ще бъде свален.

All trademarks, logos and copyrights mentioned on this site are the property of their respective owners.
Linux is copyright by Linus Torvalds.
© Линукс за българи ЕООД 2007
© Slavei Karadjov 1999 - 2006

All rights reserved.

Изпълнението отне: 0 wallclock secs ( 0.16 usr + 0.03 sys = 0.19 CPU)