Покажи Публикации - zearendil
* Виж публикациите на потр. | Виж темите на потр. | Виж прикачените файлове на потр
Страници: 1 [2] 3
16  Linux секция за напреднали / Хардуерни и софтуерни проблеми / редактиране на QM файлове -: Oct 19, 2004, 12:37
Искам да преведа един софтуер (по-конкретно skype), на който му имам само .qm файла. Намерих програмката qm2ts, която привежда тези файлове в по-нормален вид (виж тук). Но като я пусна ми казва qm2ts warning: File 'skype_en.qm' is not a Qt 2.x .qm file (some information is lost).
Огледах се и намерих ето това по въпроса, където пише There is no way....
Но на мен не ми се отказва, затова питам за идеи тук :-).

П. моля модераторите ако темата не е за тук да я преместят, но мисля, че не е точно по въпросите на превода
17  Нетехнически теми / Идеи и мнения / Лаптоп дистрибуция -: Sep 23, 2004, 10:50
':0'1-->
Цитат (Guest @ Сеп. 22 2004,04':0'1)
Аз имам същия лаптоп. Няма да можеш да подкараш ACPI на него, щот в BIOS-a има бъг и се кара с кернела. Има някъкъв пач по въпроса, ама хич не съм сигурен дали работи добре. Така че забрави за хибернацията, за гасенето и за дългата работа на батерията. Ако си и като мене с онази смотана карта на ATI - Radeon 320, на IGP слот (тва IGP е неква голяма измислица), няма и 3D ускорението да тръгне като хората.

Ми май съм като тебе - със същата смотана карта ATI  нещо си '<img'>. За 3Д ускорението не ме боли, но без hibernate или stand by режима няма да стане '<img'>.
Та щом не може - не може, здраве да е. Ще си карам на виндовса - и без това той е единствения софтуер, който съм си купил '<img'>.
За swapa - като се замислих то няма как да стане, но ми го бяха подхвърлили и се вързах.
Иначе благодаря на всички, които се отзоваха. На посочения сайт ходих, но каквото пише конкретно за този хардуер е малко остаряло и се съмнявам, че ще проработи точно според очакванията. Например Федората си сложи разните там лаптопски дивотии, само дето hibernate не работи '<img'>. Въпроса ми беше дали няма някоя "по-интелигентна" дистрибуция в това отношение. Но ако е вярно за бъга в биоса, излиза, че чак толкова "интелигентна" дистрибуция няма как да има '<img'>.
18  Нетехнически теми / Идеи и мнения / Лаптоп дистрибуция -: Sep 21, 2004, 16:46
Здравейте

Имам лаптоп (в частност Compaq Presario 2100) и искам да му сложа линукс, като особенно много държа да се hibernate-ва. Пробвах се с Fedora Core 2, но изгелжда има проблеми точно с този feature. По-конкретно всички бутончета и настройки си излизат, но като избера hibernate от менюто нищо не се случва. Може ли в мен да е грешката, или хардуера не се поддържа под линукс?

П. направих swap дял колкото оперативната памет - надявам се, че е достатъчен.
19  Linux секция за начинаещи / Настройка на хардуер / Лаптоп дистрибуция -: Sep 23, 2004, 10:50
':0'1-->
Цитат (Guest @ Сеп. 22 2004,04':0'1)
Аз имам същия лаптоп. Няма да можеш да подкараш ACPI на него, щот в BIOS-a има бъг и се кара с кернела. Има някъкъв пач по въпроса, ама хич не съм сигурен дали работи добре. Така че забрави за хибернацията, за гасенето и за дългата работа на батерията. Ако си и като мене с онази смотана карта на ATI - Radeon 320, на IGP слот (тва IGP е неква голяма измислица), няма и 3D ускорението да тръгне като хората.

Ми май съм като тебе - със същата смотана карта ATI  нещо си '<img'>. За 3Д ускорението не ме боли, но без hibernate или stand by режима няма да стане '<img'>.
Та щом не може - не може, здраве да е. Ще си карам на виндовса - и без това той е единствения софтуер, който съм си купил '<img'>.
За swapa - като се замислих то няма как да стане, но ми го бяха подхвърлили и се вързах.
Иначе благодаря на всички, които се отзоваха. На посочения сайт ходих, но каквото пише конкретно за този хардуер е малко остаряло и се съмнявам, че ще проработи точно според очакванията. Например Федората си сложи разните там лаптопски дивотии, само дето hibernate не работи '<img'>. Въпроса ми беше дали няма някоя "по-интелигентна" дистрибуция в това отношение. Но ако е вярно за бъга в биоса, излиза, че чак толкова "интелигентна" дистрибуция няма как да има '<img'>.
20  Linux секция за начинаещи / Настройка на хардуер / Лаптоп дистрибуция -: Sep 21, 2004, 16:46
Здравейте

Имам лаптоп (в частност Compaq Presario 2100) и искам да му сложа линукс, като особенно много държа да се hibernate-ва. Пробвах се с Fedora Core 2, но изгелжда има проблеми точно с този feature. По-конкретно всички бутончета и настройки си излизат, но като избера hibernate от менюто нищо не се случва. Може ли в мен да е грешката, или хардуера не се поддържа под линукс?

П. направих swap дял колкото оперативната памет - надявам се, че е достатъчен.
21  Преводи / Преводи на програми / Официален стандарт за превод на програми -: Sep 13, 2004, 10:32
Цитат (Guest @ Сеп. 08 2004,20:36)
Обаче System 7.6 за Apple Macintosh има преведена на български от 9х година!
Следвателно има и GUI стандарт...
Който не се спазва!
Или Бъркам по веригата:
Xerox -> Apple -> Microsoft -> ?

Не съм много съгласен:
1. Това, че има вече превод на нещо не значи, че той е автоматически най-добрия.
2. Горе допълних - официален стандарт публикуван от съответната институция.
3. Много малко души разполагат със Мак-ове за да правят сравнение при превода.
4. Не всичко може да се вземе наготово - сигурно някои неща не са измислени, някои съществуват в различни варианти.
22  Преводи / Преводи на програми / Официален стандарт за превод на програми -: Aug 17, 2004, 10:49
Цитат (ray @ Авг. 16 2004,23:47)
Разбира се че трябва да има някакъв "стандарт" поне за по-голямата част от думите, но за всичко просто не става.

Това е и моето мнение ("за повечето неща"). Но понеже сме в света на свободния софтуер, а не на псевдодемократичното ни настояще мисля за този стандарт повече като препоръка, която се е наложила с практиката, а не като забрана върху алтернативния превод. Наистина си прав, че различните хора имат различно отношение и не биха искали да пишат неща, които не им харесват, не и на добра воля. Но от друга страна аз не бих искал да правя превод, който да използвам сам за себе си. А за да направя нещо наистина полезно за останалите не мога да се съобразявам само със собственото си разбиране на българския език.
Чисто технически не знам доколко може да се направи нещо повече от това, което са направили от fsa-bg. В смисъл, че не познавам езиковата теория достатъчно за да знам от какво друго има нужда освен от един елементарен речник на понятията. Явно има и други тънкости - например това "повелително наклонение". Но на мен ми се струва, че дори стандартизирането на превода на такива думички като "OK" и "Cancel" би било твърде полезно, поне от моята (потребителска) гледна точка.
23  Преводи / Преводи на програми / Официален стандарт за превод на програми -: Aug 16, 2004, 16:22
Благодаря на всички, които взимат отношение (каквото и да е :-)) по темата.
Бих се радвал на по-конкретни мнения и коментари, не само като източник за работата, но и като опит за дискусия между хората, които се интересуват. Аз, например, не знам кой би трябвало да публикува подобен стандарт.
24  Хумор, сатира и забава / Хумор / Смях с коментарите от кърнела -: Aug 16, 2004, 14:31
/usr/src/linux/lib/vsprintf.c: * Wirzenius wrote this portably, Torvalds fucked it up :-)
25  Преводи / Преводи на програми / Официален стандарт за превод на програми -: Aug 10, 2004, 15:26
Имам една приятелка, която пише дипломна работа на подобна тема. И аз се замислих по въпроса. Та "според моя прост акъл" такъв трябва да има. Самият аз ползвам преведени програми когато мога, най-малкото защото ми харесва кирилицата, но трудно се ориентирам в тях. Тук виждам и основния проблем с преведения софтуер.
От друга страна не знам доколко правилно е да се налага на хората в света на свободния софтуер как да си вършат работата и доколко добре ще се отнесат към подобно нещо.
Излиза, че хората, които могат да определят дали има нужда от подобно нещо са ползващите го. Ето - имате думата '<img'>

П. Под официален имам превид установен от съответната институция - не знам точно коя е тя.
26  Linux секция за начинаещи / Настройка на хардуер / Tilix 0.3 sound problem -: Aug 09, 2004, 14:11
Цитат (speed_boy @ Авг. 08 2004,04:09)
Zdraveite, novak sym v Linux sveta i sled instaliraneto na bglinuxa Tilix 0.3 se poqvi sledniq problem sounda mi e na avotati4no otkrivane no ne ba4ka. V KMix go ima kato nqkyv Realtek ALC 100/100P. no ni6to ne stava...
...Sounda e na dynoto Zida PG133 Via AC97..


sega gledah v /etc/sysconifg/sound faila...tam vsi4ko uj be6e nared:
FULLNAME="VIA Technologies|VT82C686 AC97 Audio Controller"
DRIVER="snd-via82xx"
Molq, nqkoi ako moje da help..

аз съм с подобна карта
мисля, че проблема беше, ако не си с root потребител - другите потребители трябваше да се добавят в някакъв файл за да им се дадат права върху това устройство

поздрави
Златко
27  Преводи / Преводи на програми / Превод на GIMP -: Apr 20, 2004, 13:31
По принцип ползвам GIMP рядко, но понякога ми се налага, а виждам, че има възможност за превод. Ако някой е чувал за такъв да пусне едно URL ако му е удобно, плс!
28  Преводи / Преводи на програми / Превод на КДЕ -: Feb 27, 2004, 18:12
Цитат (Zlatko @ Фев. 27 2004,11:59)
Здравейте! '<img'>

И още нещо: възможно ли е да се превежда под Уиндоус или трябва да е под Линукс? Идеята ми е да го превеждам под Уиндоус, а ако е необходимо, да го тествам вкъщи под Линукс.
Може ли накой да ми каже дали ще мога да участвам в превода и да ме насочи съответно към отговорен човек, който да ми възложи  файл за превод?

Благодаря предварително!  '<img'>

А ':0'

Мислех, че аз съм златкото в тази тема, пък то не било точно така  '<img'>

Май Радостин трябва да ти отговори, но предполагам, че можеш да им бъдеш полезен и съм сигурен, че няма проблем да се превежда под windows. Лошото е, че трябва да виждаш нещата, които превеждаш (не съм го правил, но сигурно е така), защото иначе няма да знаеш за какво става дума и никакъв превод няма да стане в края на краищата.

Та той си беше писал, че им трябват преводачи. Ако искаш отиди на <a href='http://fsa-bg.org/kde/index.html'>горния линк</a> и там си пише на кой емайл да се обадиш. Не знам дали някой ще се занимава да ти обяснява много подробно кое как се прави, но мисля, че го има добре обяснено на английски, поне към него ще те пратят.

Ако има проблеми пиши на zearendil@bulgaria.com

Приятна работа!
Златко
29  Преводи / Преводи на програми / Превод на КДЕ -: Feb 26, 2004, 16:40
Урааа точно това търсех
Бях го виждал по-рано отнякъде, но ми се загуби...

Благодаря за инфото и повече за работата която вършите. Жалко, че не мога да се включа, засега.

Златко

Продължение
Знаи всичко супер, но как се инсталира '<img'>  ? Не мога да намеря никъде инструкции. Или ако изпълня make от CVS-а всичко ще си стане?
30  Преводи / Преводи на програми / Превод на КДЕ -: Feb 26, 2004, 15:22
Цитат (slaff @ Фев. 26 2004,16:10)
С коя дистрибуция си?

Оооох  '<img'>!

Бях с RedHat, но нещо се омаза и реших да го разкарам, щото се точех на Tilix. Той се оказа боза (засега), но ми се иска да остана малко на Debian, така че мисля за него в момента.

Но на мен ми се иска да мога да си го сложа директно в КДЕ-то без разни инсталационни пакети. Може да е малко сложно, но затова пък ще работи ;-). Или поне се надявам ;-).

Ще погледна онзи линк все пак...

Оппа видях го. Може направо да го разархивирам и да прочета скритовете - сигурно ще стане ;-)
Страници: 1 [2] 3