Автор Тема: Как се превежда Powered by?  (Прочетена 8510 пъти)

Naka

  • Участник
  • *****
  • Публикации: 2618
    • Профил
Re: Как се превежда Powered by?
« Отговор #15 -: Май 19, 2010, 13:04 »
Стъкмено от: ;D ;D ;D
Активен

Perl - the only language that looks the same before and after encryption.

Златко

  • Участник
  • *****
  • Публикации: 2147
    • Профил
Re: Как се превежда Powered by?
« Отговор #16 -: Май 19, 2010, 14:41 »
Павирано с ...  :D
Активен

Без правила няма игра

jet

  • Участник
  • *****
  • Публикации: 1768
  • Distribution: debian sid
  • Window Manager: kde
    • Профил
Re: Как се превежда Powered by?
« Отговор #17 -: Май 19, 2010, 15:37 »
Със съдействието на...
Благодарение на...
Активен

Linux: From WTF to OMG

Dojnow

  • Участник
  • *****
  • Публикации: 64
    • Профил
Re: Как се превежда Powered by?
« Отговор #18 -: Май 19, 2010, 16:53 »
Обслужван  с | от | чрез
« Последна редакция: Май 19, 2010, 16:54 от Dojnow »
Активен

HeavenWarrior

  • Участник
  • *****
  • Публикации: 168
    • Профил
Re: Как се превежда Powered by?
« Отговор #19 -: Май 19, 2010, 17:07 »
Захранено от..
Активен

FreeBSD 6.2 KDE 3.5.7; Debian Sid KDE 4.0.0
"If You Know Your Brother Is A Greedy Bastard Never Give Him The Password" --Puffy Baba And The 40 Vendors (OpenBSD songs)

phantomlord

  • Участник
  • *****
  • Публикации: 1832
  • Distribution: Debian Sid
  • Window Manager: KDE 4
  • Fall to your knees and bow to the Phantom Lord
    • Профил
    • WWW
Re: Как се превежда Powered by?
« Отговор #20 -: Май 19, 2010, 19:58 »
Под управлението на
Поддържано от
Активен

http://myfreesoft.net/phpBB2/index.php?c=7
Помогни си сам, за да ти помогне и Господ
Linux - connecting people...

ddantgwyn

  • Global Moderator
  • Участник
  • *****
  • Публикации: 1079
    • Профил
Re: Как се превежда Powered by?
« Отговор #21 -: Май 20, 2010, 09:33 »
1.Как трябва да се преведе 'Powered by' на български?

Това е изразът който често се вижда най-отдолу на много страници?
Например 'Powered by PHPbb' 'Powered by SMF 2.0 Beta 4' ;D

реализиран/реализирано/реализирана със ....
създаден/създадено/създадена със ...

не знам защо всички се хвърлиха да използват „от“ :)

а вместо „със“ може да се използва и кратката форма -- “с“ според това какво стои след него :)

виж, за английски заместител на „powered by“ не се сещам, ама не и става и много ясно за какво ти е.
Активен

--
the lamer's team honourable member

Naka

  • Участник
  • *****
  • Публикации: 2618
    • Профил
Re: Как се превежда Powered by?
« Отговор #22 -: Юни 02, 2010, 14:10 »
Много хубави предложения.

Най ми харесва
'Създадено с PHPbb'

Въпреки че това не е точният превод - може да се използва когато се отнася до софтуер/скриптове които генерират страница. Т.е скриптовете се изпълнявят и създават веб страницата. Или пък страницата е създадена с помощта посочения софтуер.
Не е задължително създадено с/от да се отнася само за хора. На Български можем да го употребим и за неудошевени неща. Например казваме създадено от природата....
« Последна редакция: Юни 02, 2010, 14:19 от Naka »
Активен

Perl - the only language that looks the same before and after encryption.

rumen6787

  • Гост
Re: Как се превежда Powered by?
« Отговор #23 -: Авг 03, 2011, 15:04 »
http://arl-shipzine.com/issue-2-powered-by

A personal computer might be powered by Intel, even it is produced and marketed as Dell, Lenovo or HP. Powered by signifies that the 'engine inside' -in the case of the personal company, a central processor- is provided by a trustworthy engine supplier, who specialises in the engine and not in the final product. A powered-by-provider is an 'enabling provider', not a provider of the final product.

ARL's e-Yield, e-Book, e-Quote and e-Schedule are 'powered by' solutions, which allow a transport provider to focus on the transportation product and let ARL provide the IT-engine. This is technically done by integrating the ARL solution into the transport providers own.

Ето и моят превод (не съм завършил английска гимназия и филология, това ми е хоби):

Личният Компютър може да бъде създаден с разрешение от Интел, дори да е в производство и да му е поставена марка Dell, Lenovo или HP. Със съдействието на се означава че “вътрешният двигател” в случая с личната компания, централен процесор е доставен от достоверен източник на двигателя (механизма), който се специализира в двигателя (механизма на производство), а не в крайният продукт. Със съдействието на доставчика означава упълномощен доставчик, не доставчик на крайният продукт.

ARL, e-Yeld, e-Book, e-Quote и e-Schedule са решение със съдействието или с властта на някого, което позволява доставчика (снабдителя) по транспорта да се фокусира (съсредоточи) върху превозването на продукта и да снабди (достави) ARL с IT-двигател (механизъм или компонент). Технически се извършва от внедряването на ARL решението от самите доставчици по транспорта.

За по-добро смислово значение и подобаващо възприемане си потърсете специалист по английска и българска филология или, който е на ти с тези термини.

Именно само определена търговска марка може да си позволи това Powered by Intel, Powered by HP и други.
« Последна редакция: Авг 03, 2011, 15:24 от rumen6787 »
Активен

Подобни теми
Заглавие Започната от Отговора Прегледи Последна публикация
Microsoft windows live is powered by linux
Живота, вселената и някакви други глупости
phantomlord 5 2311 Последна публикация Ное 13, 2006, 20:08
от phantomlord
GPU-powered WPA/ZIP/RAR recovery
Системна Сигурност
gat3way 18 5281 Последна публикация Май 02, 2012, 14:21
от gat3way