Покажи Публикации - ddantgwyn
* Виж публикациите на потр. | Виж темите на потр. | Виж прикачените файлове на потр
Страници: 1 ... 83 84 [85]
1261  Преводи / Преводи на програми / Превод на Scribus -: Oct 06, 2004, 09:59
цитираното по-долу писмо се появи в българската новинарска група soc.culture.bulgaria, която едва ли е най-подходяща за тази цел, затова си позволявам да го пусна и тук.

---8<---

Date:                       5 Oct 2004 13:10:17 -0700
From:                       ma_han2000@yahoo.de (Maciej Hanski)
Lines:                      29
Message-ID:                 <65a88107.0410051210.5dddde98@posting.google.com>
NNTP-Posting-Date:          Tue, 5 Oct 2004 20:10:17 +0000 (UTC)
NNTP-Posting-Host:          212.17.80.60
Newsgroups:                 soc.culture.bulgaria
Organization:               http://groups.google.com
Path:                       uni-berlin.de!fu-berlin.de!postnews1.google.com!not-for-mail
Subject:                    Scribus: translators wanted
X-Complaints-To:            groups-abuse@google.com
X-Trace:                    posting.google.com 1097007017 13635 127.0.0.1 (5 Oct 2004 20:10:17 GMT)
Xref:                       uni-berlin.de soc.culture.bulgaria:216054
MIME-Version:               1.0
Content-Type:               text/plain; charset=windows-1251
Content-Transfer-Encoding:  8bit

Hi,
I'm an enthusiastic user and the Polish translator of Scribus
http://www.scribus.net , the Open Source DTP application. I've
noticed,that the Scribus GUI translation for Bulgarian  hasn't  been updated for a very long time (see translation statistics for more: http://bugs.scribus.net/trans/ ).

The Scribus team is going to release a bugfix release 1.2.1 in not a
very distant future, it would be nice, if it could contain an upgraded
GUI translation for your language, too.

If anybody is interested, please:

1. join the Scribus mailing list
http://nashi.altmuehlnet.de/mailman/listinfo/scribus and let the
Scribus team know, that you are going to translate (this is important,
since other people may want to do the same translation)

2. Read this very easy to follow translation howto:
http://docs.scribus.net/index.p....n_howto

3. Submit your translated files to http://bugs.scribus.net

4. If you prefere IRC, an IRC channel #scribus on freenode.net is
quite active

Looking forward to seeing Scribus in your language
Maciej Hanski

---8<---
1262  Нетехнически теми / Коментар / active directory -: Jun 08, 2004, 18:04
има ли аналог в света на отворения софтуер на %subj? и с какъв статут е? най-вероятно да е комерсиален, но е добре да се намери.
Страници: 1 ... 83 84 [85]