Linux-BG
Начало
Помощ
Търси
Календар
Вход
Регистрирай
Добре дошъл/дошла,
Гост
. Моля,
въведи своето потребителско име
или
се регистрирай
.
Влез с потребителско име, парола и продължителност на сесията
Linux за българи: Форуми
>
Преводи
>
Преводи на документация
>
Превод на ръководство
Страници: [
1
]
Надолу
« назад
напред »
Изпечатай
Автор
Тема: Превод на ръководство (Прочетена 7139 пъти)
XaugyTuH
Напреднали
Публикации: 267
Превод на ръководство
«
-:
Jul 11, 2004, 23:51 »
Здравейте,
На
този адрес
има 8 .pdf файлчета, които са написани с идеята да бъдат ръководство за подготовка за изпита за сертификат на ЛПИ първо ниво. На мен ми се стори, че информацията в тях е подредена добре и би било много полезно да бъдат преведени на български език. С един приятел сме намислили да ги започваме да ги превеждаме. Моля погледнете ги и ако някой има желание да се включи да пише.
Благодаря предварително.
'>
Активен
Когато говорите, трябва думите ви да бъдат по-добри от мълчанието!
Не правете от мухата слон. Разходите са прекалено големи.
airborne
Напреднали
Публикации: 27
Превод на ръководство
«
Отговор #1 -:
Aug 14, 2004, 22:31 »
Все още ли търсите хора за превод?Ако е така,много ще се радвам да се опитам да помогна...Въпреки че нямам особено голям опит(надявам се желанието ми да го компенсира) мисля че ще мога да помогна.
П.С.Все пак до къде сте с превода?Ако ще ви помагам,ще е добре да знам какво да правя и да не превеждам нещо вече преведено.
Активен
A goal is a dream with a deadline...
Гост
Превод на ръководство
«
Отговор #2 -:
Sep 05, 2004, 16:35 »
ще може ли после да се свалят преведени от някаде?
Активен
airborne
Напреднали
Публикации: 27
Превод на ръководство
«
Отговор #3 -:
Sep 12, 2004, 16:52 »
До днес 12.09 съм превел първия от тези осем файла. В следващия пост ще дам линк за сваляне.
Активен
A goal is a dream with a deadline...
sys7em
Напреднали
Публикации: 401
Превод на ръководство
«
Отговор #4 -:
Sep 12, 2004, 17:08 »
супер начинание... Аре ако ми остане време и аз ще преведа някое ...
Активен
Европейци сме ний, ама все не сме дотам!. . . Прощавай, не е за чудо пак да се срещнем.
nemirco
Участници
Публикации: 5
Превод на ръководство
«
Отговор #5 -:
Oct 02, 2004, 10:14 »
Днес започнах петият документ.
Надявам се да го update-вам редовно.
Chapter 5
Активен
Гост
Превод на ръководство
«
Отговор #6 -:
Nov 03, 2004, 20:12 »
преведохте ли 8те pdf-чета?
Ако са качени някъде, моля дайте линк.
Активен
airborne
Напреднали
Публикации: 27
Превод на ръководство
«
Отговор #7 -:
Nov 07, 2004, 10:24 »
Не са осемте...Все пак първото и част от второто пдф-че...
http://free.datacom.bg/browse/airborne/docs/LPI/
Активен
A goal is a dream with a deadline...
Гост
Превод на ръководство
«
Отговор #8 -:
Nov 22, 2004, 10:17 »
има ли осте преведени рdf-4ета?моля, дайте линк!
Активен
Гост
Превод на ръководство
«
Отговор #9 -:
Dec 11, 2004, 15:36 »
ot kade moga da gi drupna tezi pdf zashtoto po gore posochenoto url ne raboti dori i da ne sa prevedi interesuva me materiala nqma znachenie che ne e prevede.Blagodarq i pozdravi.
Активен
Bogo
Напреднали
Публикации: 636
Distribution: Debian
Window Manager: cmd
Превод на ръководство
«
Отговор #10 -:
Dec 11, 2004, 16:54 »
here
Активен
live free or die хард
FuckBTK
Напреднали
Публикации: 37
Превод на ръководство
«
Отговор #11 -:
Feb 25, 2005, 15:23 »
Аз пък мисля, че не трябва дас е превеждат
Така де, ако сте решили да се занимавате с Linux трябва да свиквате с английския. По-натаъка ще искате и командите в конзолата да са на кирилица...
Активен
"Linux - a new age for the free software"
rpetrov
Напреднали
Публикации: 571
Превод на ръководство
«
Отговор #12 -:
Feb 25, 2005, 18:23 »
Цитат
(FuckBTK @ Фев. 25 2005,15:23)
... По-натаъка ще искате и командите в конзолата да са на кирилица...
Командите и имената на директориите не, но съобщенията от командите да - пък е повечето го правят
'>
А защо не имената на директорите? Много ли е "приятно" една програма да се инсталира е C:\Program Files, друга в C:\Programme, трета в ... и това защото едната била за еди кой си език, другата за незнам какъв си - абсолютна простотия.
Активен
FuckBTK
Напреднали
Публикации: 37
Превод на ръководство
«
Отговор #13 -:
Feb 25, 2005, 18:29 »
Цитат
(rpetrov @ Фев. 25 2005,21:23)
Много ли е "приятно" една програма да се инсталира е C:\Program Files, друга в C:\Programme, трета в ... и това защото едната била за еди кой си език, другата за незнам какъв си - абсолютна простотия.
Много не те разбрах...
А това за Program Files, нали казах, че е по-добре всичко да е на един език (английски)
'>
Активен
"Linux - a new age for the free software"
Страници: [
1
]
Нагоре
Изпечатай
« назад
напред »