Linux за българи: Форуми

Преводи => Преводи на документация => Темата е започната от: f0x1 в Dec 24, 2009, 00:57



Титла: Fedora на български
Публикувано от: f0x1 в Dec 24, 2009, 00:57
https://fedoraproject.org/
http://docs.fedoraproject.org/release-notes/f12/bg-BG/html/

Весела коледа на всички!


Титла: Re: Fedora на български
Публикувано от: BULFON в Dec 24, 2009, 21:01
Благодаря! Чудесен подарък!


Титла: Отново: Fedora на български
Публикувано от: laskov в May 05, 2011, 22:35
Здравейте!

Рших да пиша в тази тема, за да се пази историята. А инъче целта ми е да се похваля :)

През декември започнах да превеждам сайта на Fedora Project ($2). Тогава 12% от сайта бяха преведени. В момента остава 1 текст, за превеждането на който моля за помощ.
 
Може да видите състоянието на преводите на сайта на Transifex ($2).

Моля за помощ за превода на следния текст, част от едно интервю. Той е отговор на въпроса: "How did you first get involved in web & social media topics?", който съм превел "Как за първи път се забърка в проблемите на социалните и уеб медии?". Ето и препратка ($2) към него.
I have this certain fascination with electronic communication media. and in a way, most of the early networking concepts have Unix heritage (the Web got started on a NextSTEP box, I believe, but that's still Unix-y). At a certain point I decided to use mostly Linux unless I can help it (my Windows partition is there for flashing the BIOS, mostly) and needed to make sure that I can still blog, chat, etc. as I normally would. Thankfully it is an easier task now. I tend to be old school when it comes to Twitter-like services. I use them either directly from the site, chain it through another service (e.g. Ping.fm to broadcast to several microblogs, and HootSuite to poll my blogs and automatically forward them to Ping.fm), or use command-line tools like Greg KH's excellent bti (a Twitter & identi.ca client that enables you to make posts from a Linux command prompt called bash.)

Цялото това интервю доста ме озори :) и признавам, не е преведено буквално (и не само :) то). Ако някой има време и желание и го прегледа, ще му бъда благодарен за корекциите и забележките, както и за други части на сайта. За да видите английската версия, изберете език от падащия списък на страницата горе и цъкнете върху ОК.

Ако някой иска да се включи в превода на Fedora, нека се регистрира в Transifex.net ($2) и да кандидатства за членство в БГ тима. Така се случи, че в момента аз съм координатор на тима.

Смятам следващия превод, в който ще се включа, да е документацията на Gnome или на Fedora. За това също ще взема предвид Вашите евентуални съвети.

Поздрави! И не забравяйте: (http://fedoraproject.org/static/images/counter/bg/fedora15-countdown-banner-19.bg.png) [_]3 [_]3 [_]3

Едит: Тогава оставаха 19 дни до излизането на Fedora 15  [_]3


Титла: Re: Fedora на български
Публикувано от: cybercop в May 06, 2011, 10:51
Поздравления. Много добре се е получило.


Титла: Re: Fedora на български
Публикувано от: zoomaniak в May 20, 2011, 13:36
Аз сега си чакам превода на: http://fedoraproject.org/wiki/Overview

По - късно като намеря време ще разгледам къде мога да се включа.


Титла: Re: Fedora на български
Публикувано от: zoomaniak в May 21, 2011, 23:12
Аз сега си чакам превода на: http://fedoraproject.org/wiki/Overview

Моля, сложете го където трябва. Ще има и още...но нямам време да слагам текста където и да е. За жалост единственото време когато почивам е - когато спя, аз и съпругата ми сме ви благодарни, че ни обърнахте внимание.

Инсталирах и на второто PC Федора - днес - пушка си е. Джитка си в нормите. Гледахме един филм и е време да си лягаме - скапани сме. Но се надяваме да подобрим живота около нас. Живеем с отворен код - въпроса е на кого даваме права в душите си?


Какво е Fedora Project (Проект Федора)?

Fedora Project е партньорство на членове от общност за безплатен софтуер по цял свят. Fedora Project създава общности за софтуер с отворен код и извършва разпространени под Linux, наречено "Fedora".

Нашата мисия

Мисията на Fedora Project е управление на развитието на безплатен софтуер с отворен код и съдържание като общност за сътрудничество.
Елементи на мисията на Fedora
Трите елемента от тази мисия са ясни:
Fedora Project винаги се стреми да води, не да следва.
Fedora Project непрекъснато се стреми да създава, подобрява и разпространява безплатни/свободни код и съдържание.
Fedora Project постига успехи посредством споделено действие от страна на много хора в нашата общност.

Нашите основни ценности

Основните ценности на Fedora Project, или основите са изложени на собствена wiki-страница.
Ние вярваме силно в основополагащите принципи, които създават всички компоненти на нашата операционна система, и поради това ние гарантираме, че Fedora винаги ще бъде безплатна за всеки, навсякъде за използване, промяна и разпространение.

Нашата общност

Fedora обаче е повече от просто софтуер. Това е общност от хора от цял свят, които работят съвместно, включително доброволци и служители на Red Hat, които работят съвместно за развитие на своите интереси за движението на свободната култура. Всеки е поканен да се присъедини и без значение какви умения имате, има място за Вас в нашата общност! Общността Fedora включва софтуерни инженери, хора на изкуството, системни администратори, уеб дизайнери, писатели, говорители и преводачи - всеки от тях ще се радва да ви помогне при стартирането. 
Ние вярваме, че всички работещи съвместно хора трябва "да бъдат отлични един за друг." Чрез създаване на среда за конструктивно сътрудничество, ние можем по-ефективно и по-успешно да сравним и противопоставим различни идеи, за да открием най-добрите решения за развитие, докато градим размерите, разнообразието и силата на нашето общество.

Нашият метод

Fedora е център за иновации в областта на безплатния софтуер с отворен код, и създава общност, в която всякакви участници – разработчици, документалисти, хора на изкуството, системни администратори, и други ентусиасти в областта на безплатния софтуер и отворените кодове – работят заедно за развитието на екосистема в полза на всички. Обществото на Fedora допринася за всичко, което създава за света на безплатните продукти с отворени кодове и продължава да постига успехи, имащи значение за все по-голяма общност, за което свидетелства редовното и бързо внедряване на неговите характеристики в други дистрибуции на Linux. Независимо коя дистрибуция на Linux използвате, вие разчитате на код, генериран в рамките на Fedora Project.

Нашето управление

Както всяка голяма общност, Fedora предоставя няколко компонента за управление, за да подпомогне определянето на начини за подобряване, и за да разреши конфликти на техническо, организационно и социално равнище. Целта на общността е да предостави минималния необходим надзор и максимално насърчаване на членовете на общността, за да успее да насърчи споделените цели на Fedora Project. Поради тази причина управлението на общността в голяма степен идва от самата общност. Страницата на Управлението е добро място за стартиране, ако желаете да прочетете за главните ръководни органи на Fedora и как функционират те.

Защо Fedora Project е различен?

Винаги се опитваме да вършим правилните неща, и да предоставяме само безплатен софтуер с отворен код. Ще се борим да защитим и популяризираме решения, които всеки може да използва и разпространява. За тази цел ние използваме само безплатен софтуер с отворен код, за да подсилим инфраструктурата на Fedora. Като имат това предвид, всички наши разработчици са се съсредоточили върху работата в тясно сътрудничество с основните екипи за разработки, така че всеки да може да се възползва от нашата работа и да има достъп до нашите промени възможно най-бързо. Поради голямото количество иновации, които Fedora въвежда, това съсредоточаване има съществени и дълготрайни въздействия. Някои от последните разработки в областта на безплатния софтуер с отворен код, които Fedora е внедрила, включват:

NetworkManager
D-Bus
PolicyKit
PackageKit
ConsoleKit
DeviceKit
FreeIPA
SELinux
PulseAudio
Обратното също е вярно: благодарение на тясното сътрудничество с основните екипи от разработчици, Fedora често получава най-актуалния софтуер преди всички останали. Не само от това се възползва нашата общност, но и подпомага екипите, като им осигурява много по-широка аудитория и повече обратна информация за тях.
Друга забележителна разлика на Fedora е нашата цел да подпомагаме другите да осъществят идеята си каква трябва да бъде една безплатна операционна система. Сега Fedora формира основата за производни дистрибуции като Red Hat Enterprise Linux,  One Laptop Per Child XO, и Live Content DVD от Creative Commons.
И това не е всичко. Това е толкова лесно за отделни лица да създадат своя собствена дистрибуция благодарение на лесните инструменти за комбиниране на Fedora. Тези инструменти ви дават възможност да подберете бързо пакетите, които желаете, и да създадете изображения за CD/DVD или USB, или инсталиране на дискове. Някои официални версии, или както ги наричаме "spins" на Fedora са разработени по този начин, включително:
Fedora Electronic Lab (с възможност за инсталиране на Live DVD)
Fedora Xfce Spin (с възможност за инсталиране на Live CD)
Fedora Games Spin (с възможност за инсталиране на Live DVD)
Ние вярваме, че патентите за софтуер са вредни, пречка за иновация в разработването на софтуер, и са несъвместими с ценностите на безплатния софтуер с отворен код. Общността на Fedora предпочита подходи, които способстват на развитието на безплатния софтуер за в бъдеще за разлика от тези, които наблягат на краткосрочната лесна употреба.

Присъединяване към Fedora Project

Харесва ви това, което виждате и желаете да помагате ии на другите? Това също е лесно! Тази страница съдържа цялата информация, от която се нуждаете, и не забравяйте, че всички наши сътрудници получават достъп някои отлични инструменти, които им помагат да работят:
Fedora People предоставя безплатно пространство в интернет за хостване на съдържание, свързано с Fedora
Fedora Planet е съвкупност от блогове на сътрудници, където да научите за плановете на участниците
Fedora Hosted е перфектното място за хостване на вашите проекти с безплатен и отворен код
Собствен Gobby server на Fedora, така че можете съвместно да работите по документи в реално време.
Build System на Fedora, за да създадете вашия софтуер за различни архитектури
Уменията и опитът на стотици участници в проект Fedora!

Какво е дистрибуция Fedora?

Fedora е операционна система, базирана на Linux, която предоставя на потребителите достъп до най-актуалния безплатен софтуер с отворен код под стабилна, сигурна и лесна за управление форма. Fedora е най-големият от множество безплатни софтуерни продукти на Fedora Project. Думата "Fedora" често се използва взаимозаменяемо за означаване на Fedora Project и операционната система Fedora.

Потребителска основа

Сред нашите цели е и стремежът да създадем дистрибуция, която не само е отворена за принос, но и обслужва нуждите на широка аудитория от потребители. Чрез посрещането на основните нужди на широката публика, Fedora насърчава разпространението на безплатен софтуер, разбирането на методологиите и участието в процесите.

Как да получа дистрибуция Fedora?

Лесно, просто посетете тази страница и я заредете. Можете да опитате без да инсталирате ниши на вашия компютър, благодарение на нашите изображения на CD или USB – фактически вие можете да създадете Live USB стик в Windows!
Ако връзката ви с интернет е бавна, или нямате изобщо интернет връзка, тогава просто можете да получите Fedora благодарение на нашата доброволческа програма Free Media.

Откъде идва?

От общност от хора, които желаят да въведат прекрасен безплатен софтуер по цял свят. Желаете ли да направите нещо с Fedora? Изтеглете копие и го изпробвайте!

Задължително АКО може да се спомене - Преводачка: Румяна Ангелова, без която 50% от знанията, които са ни трябвали не са могли да досигнат до нас. Чрез нея ги споделяме с вас!?!

Нека ловът ви да е успешен....

П.П - линковете от оригинала се виждат къде трябва да са. Успехи. Утре отиваме на празник - ядене; пиене - после се връщаме в сивата София.


Титла: Re: Fedora на български
Публикувано от: laskov в Jun 04, 2011, 08:57
https://fedoraproject.org/wiki/Overview/bg ($2)
https://fedoraproject.org/w/index.php?title=Overview/bg&action=history ($2)
Полезно четиво: Какво означава свободен или Какво се разбира под Свободен Софтуер (Free Software)? ($2)


Титла: Re: Fedora на български
Публикувано от: zoomaniak в Jun 07, 2011, 07:41
https://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager

Инструменти/NetworkManager

NetworkManager

NetworkManager осигурява автоматично откриване на мрежата и конфигуриране на системата. Веднъж активирана, услугата NetworkManager също следи за мрежовите интерфейси, и може автоматично да превключва на най-добрата връзка във всеки определен момент. Приложенията, включващи поддръжка на NetworkManager могат автоматично да превключват между режими онлайн и офлайн, когато системата се свърже или загуби връзка с мрежата.

Тези инструменти да най-полезни за модерни лаптопи, при които потребителят може да превключва между безжични мрежи, и да се включва към множество жични мрежи, но NetworkManager предоставя също и характеристики, които са от значение за стационарните компютри. Настоящите версии на  NetworkManager поддържат модемни връзки, и някои типове VPN. Разработването на тези характеристики продължава.

NetworkManager изисква Fedora да има драйвери за жични и безжични интерфейси на компютъра. Много производители на модеми и безжични устройства предоставят ограничена поддръжка за Linux. Може да е необходимо да инсталирате допълнителни драйвери или вграден софтуер на вашата система Fedora, за да активирате тези интерфейси.

Най-напред драйверите

NetworkManager може да работи само с мрежови интерфейси, щом съответните драйвери, щом съответните драйвери са инсталирани правилно на Вашата система. Презаредете Вашата система след инсталиране на нов вграден софтуер или нов драйвер, за да гарантирате, че промените ще влязат в сила.

Активиране на NetworkManager във Fedora
Чрез командната лента


Процесът на инсталиране на Fedora автоматично осигурява NetworkManager. За да го активирате, въведете следните команди в прозореца на терминала:

1. Задайте основната услуга да се стартира автоматично при зареждане: su -c '/sbin/chkconfig --level 345 NetworkManager on'
2. Стартирайте услугата: su -c '/sbin/service NetworkManager start

За всяка команда su, въвеждайте парола root.

Чрез графичен интерфейс

Стартирайте програма system-config-services, въведете Вашата парола root и активирайте услугата NetworkManager за ниво на изпълнение 5.

Особености при използването в Gnome

Иконата на NetworkManager автоматично се появява на вашия десктоп, щом услугите бъдат стартирани. Ако услугата NetworkManager е активна, то тогава иконата се появява всеки път щом се логнете на вашия десктоп.

NetworkManager също съхранява всички кодове за достъп в приложенито gnome-keyring manager. Ако бъдете приканени да въведете парола keyring след логване в системата, то тогава продължете да четете. Ако паролата Ви за логване и паролата keyring съвпадат, то тогава има създаден инструмент за отваряне на keyring при логване. Пакетът се нарича pam_keyring. За да конфигурирате Вашата система, най-напред инсталирайте pam_keyring с yum:
su -c 'yum -y install pam_keyring'
След това трябва да промените Вашия /etc/pam.d/gdm файл.
su -c 'gedit /etc/pam.d/gdm'
Добавете следните редове:
auth    optional    pam_keyring.so try_first_pass
session optional    pam_keyring.so

Редът, в които тези редове са разположени в този файл е важен, тук даваме копие от операционната система:

#%PAM-1.0
auth       required    pam_env.so
auth       optional    pam_keyring.so try_first_pass <---
auth       include     system-auth
account    required    pam_nologin.so
account    include     system-auth
password   include     system-auth
session    optional    pam_keyinit.so force revoke
session    include     system-auth
session    required    pam_loginuid.so
session    optional    pam_console.so
session    optional    pam_keyring.so <---

Сега презаредете компютъра. След логване keyring ще се деблокира.

Промяна на паролата keyring
Ако вашата парола keyring е различна от вашата парола за логване, ще бъдете приканени да я въвеждате всеки път при логване в компютъра. За да „уредите” това, вижте по-долу:

Fedora 10 or older

Ако работите с Fedora 10 или по-стара версия, трябва най-напред да инсталирате следните инструменти:
su -c 'yum -y install gnome-keyring-manager gnome-keyring pam_keyring'

След като сте инсталирали pam_keyring и gnome-keyring, ще трябва да излезете от системата и отново да се логнете. Тогава можете да стартирате

/usr/libexec/pam-keyring-tool -c

за да промените паролата по подразбиране. Като алтернатива сега можете да промените паролата чрез инструмента gnome-keyring-manager. Изтеглете и инсталирайте gnome-keyring-manager. След това маркирайте keyring и изберете Промени парола Keyring (Change Keyring Password) от меню Keyring на gnome-keyring-manager.

Fedora 11 и по-нови версии

Във Fedora 11 и следващите версии Seahorse Encryption Key Manager е заменил gnome-keyring-manager. Можете да инсталирате Seahorse чрез Добави/премахни софтуер (Add/Remove Software) или от командната лента:

su -c 'yum -y install seahorse'

След като сте инсталирали Seahorse, ще откриете иконата на тази програма със заглавие „Passwords and Encryption Keys” (Пароли и кодове за достъп) в папката от меню Applications...Accessories (Приложения…. Принадлежности). За да промените паролата по подразбиране на keyring, стартирайте Seahorse, след това с щракване върху десния бутон на Passwords:login (Пароли: логване) в горната част на Passwords и изберете Change Password (Промени парола).

Специфична информация за KDE

За да контролирате NetworkManager аплет на системния трей, трябва да инсталиране и стартирате програмата knetworkmanager от пакета със същото име. Кодовете на различните мрежи се съхраняват автоматично в системата за съхранение на пароли KDE kwalletmanager.

Преводач: Румяна Ангелова


Титла: Re: Fedora на български
Публикувано от: bop_bop_mara в Jun 07, 2011, 13:04
Хубаво е, че сте се заели, но се виждат доста грешчици, смислово недоизчистени изречения, човек може да остане с впечатление, че е превеждано без да е видяно за какво става дума. Има и доста пунктуационни грешки :(
Ето например нещо, което би заблудило потребителите сериозно:
Цитат
За всяка команда su, въвеждайте парола root.
...
Стартирайте програма system-config-services, въведете Вашата парола root...
Заслужавате уважение за инициативата, но имате нужда и от помощ - дано някой, който се занимава с подобни неща и познава добре Федора, да прочете темата и да се включи в превода.




Титла: Re: Fedora на български
Публикувано от: laskov в Jun 07, 2011, 13:31
zoomaniak и Румяна Ангелова засега явно предпочитат да поставят тук текстовете, които превеждат. Аз ги поставям в официалното уики като си позволявам малко да ги редактирам. За предишния текст съм посочил връзка и може да се видят местата, където съм се намесил.

Така или инъче, колкото повече сътрудници - толкова по-добре! По-нагоре в темата съм посочил начина за включване в проекта, а и в официалния сайт има препратки и обяснения.

Сега, тук възникват и доста други въпроси относно съдържанието, на които в момента нямам отговор:
1. Налага ли се въобще да се активира NetworkManager ръчно, или той винаги си се активира по време на инсталиращата процедура? Т.е. коректен ли е английския текст?
2. дали да се ползва "десктоп" или "работен плот" ?
3. Как е преведено в GNOME "gnome-keyring manager" и свързаните с него
4. Как е преведено "аплет на системния трей"
и други подобни. Трябва да се има предвид, че GNOME вече е преведен напълно.


Титла: Re: Fedora на български
Публикувано от: bop_bop_mara в Jun 07, 2011, 13:56
Да, нещо бях изпуснала постовете ти :) Тези дни ще се опитам да нахвърлям някакви дреболии, които забелязвам, и да ти ги пратя, проблем ли ще е :)


Титла: Re: Fedora на български
Публикувано от: laskov в Jun 07, 2011, 13:59
Всякакви забележки винаги са добре дошли. BTW добавях в горното си мнение няколко пъти ... :)


Титла: Re: Fedora на български
Публикувано от: zoomaniak в Jun 07, 2011, 16:34
Не мога да слагам сурови текстове където и да е. Румяна е просто с професия преводачка. Неразбира от линукс, но се старае. Работи за мен, когато имам нужда от преводи - тъй като споделих, че съм зле с езика.

Ако мислите, че моят подбор на преводи е погрешен - може да ми подавате вие линкове. После суровият текст го редактирайте - вие все пак разбирате повече от нас.

Аз така просто се опитвам да помогна на общността - защото тя помогна на мен в труден момент, в много труден момент.

Споделих, че не мога да поемам повече задачи...и чрез форума ми е по-лесно. А и вече се вижда, че си има особености в превода - но те се усещат от вас, не от Румяна или мен.

В свободното си време чета преводи и статии. Това е. За да се уча - ето и още книга не съм си поръчал. Шантав труден свят е всичко около нас.


Титла: Re: Fedora на български
Публикувано от: laskov в Jun 25, 2011, 21:52
Документацията на Fedora ($2) се отлепи от дъното и 1% от нея е преведена :) Друг е въпросът, че там, където трябва, преводът не се вижда, но се надявам скоро да отстранят този проблем.


Титла: Re: Fedora на български
Публикувано от: laskov в Sep 02, 2011, 15:24
На 01.11 се очаква да излезе новата 16-та версия на Fedora. Моля тези от вас, които ползват Fedora и имат забележки или препоръки към текстове, преведени или не на Български, да драснат тук по някой ред, или да използват официалния начин за съобщаване, с цел в новата версия недостатъците да бъдат отстранени. Разбира се, още много текстове не са преведени въобще. Тук не визирам GNOME - там са близо до 100-те %.

Забелязаните в сайта ($2) грешки се отстраняват текущо в рамките на час-два след като бъдат забелязани.
В документацията ($2), засега, промените се отразяват по-бавно.


Титла: Re: Fedora на български
Публикувано от: laskov в Oct 31, 2011, 16:25
9 дни до излизането на Fedora 16 ($2)


Титла: Re: Fedora на български
Публикувано от: laskov в Nov 02, 2011, 12:41
Много моля, който е наясно с работата със сертификати, има малко свободно време и желае да помогне, нека хвърли един поглед на този превод ($2). Всякакви забележки и преводи са добре дошли! Благодаря предварително!


Титла: Re: Fedora на български
Публикувано от: bop_bop_mara в Nov 02, 2011, 12:55
Аз не разбирам от сертификати (предадох нататък молбата), но:
Цитат
Не може и ключът, и сертификатът, да бъдат...
Цитат
Никое от ID или директория...
(това е просто на пръв поглед от първата страница)


Титла: Re: Fedora на български
Публикувано от: laskov в Nov 02, 2011, 13:11
Първото го оправих, за второто - не съм сигурен - има изреждане на три неща и ми се иска да са ясно разграничени. За сега остава :) Благодаря!


Титла: Re: Fedora на български
Публикувано от: bop_bop_mara в Nov 02, 2011, 13:50
Първото го оправих, за второто - не съм сигурен - има изреждане на три неща и ми се иска да са ясно разграничени. За сега остава :) Благодаря!
Да, но запетая се слага чак преди 2рото "или", не и преди 1вото. Същото е правилото и за "и".

Най-добре, щом е изреждане, използвай "x, y или z" (без няколко "или"), за да си спестиш пунктуационната мъка ;)


Титла: Re: Fedora на български
Публикувано от: laskov в Feb 23, 2012, 15:00
За превода на virt-viewer ($2) ми е нужна помощ: Как да преведа domain, когато е във връзка с виртуализация? Например "Waiting for guest domain to be created".
Малко помощ от Уикипедия:
Цитат
Paravirtualization: A hardware environment is not simulated; however, the guest programs are executed in their own isolated domains, as if they are running on a separate system. Guest programs need to be specifically modified to run in this environment.


Титла: Re: Fedora на български
Публикувано от: neter в Feb 23, 2012, 17:17
В този случай би трябвало да се преведе като "среда". Пример:
Цитат
Изчакване виртуалната среда да бъде създадена


Титла: Re: Fedora на български
Публикувано от: laskov в Feb 24, 2012, 12:19
Благодаря!
А "memory on the heap" ?


Титла: Re: Fedora на български
Публикувано от: neter в Feb 24, 2012, 18:19
Не мисля, че има подходящи думи, с които буквално да преведем "heap" и "stack" частите на RAM паметта (щом се говори за "heap" паметта, вероятно някъде ще срещнеш да се говори и за "stack" паметта) на български в този случай. Думата "heap" се използва за неподредени купища, например купчина фъстъци. Думата "stack" се използва за подредени купища, например много листа в папка (или самите папки една върху друга). Всъщност, за "stack" има навлязла чуждицата "стек", която може да се ползва, но пък няма "хийп", а е хубаво и за двата термина да се използва една и съща логика при превода.
Моето предложение е да не се прави буквален превод, а да се използва удобна различаваща се характеристика в двата вида памет. "Stack" паметта е по-бърза за задаване памет, и следва схемата на освобождаване "последно зает, първи освободен". Ползва се за разни локални променливи и отчетни данни. Никаква динамичност, трябва предварително да се знае колко "stack" памет ще е нужна за задаване и тя не трябва да е много, защото лесно прелива. "Heap" паметта е по-бавна за задаване, но позволява данните да бъдат задавани динамично, без да се знае предварително колко точно са. Не следва горепосочената схема на освобождаване - щом някоя функция приключи с използването й, трябва да си я освободи, но не е задължително тя да е следващата, която ще се използва.
Моето предложение за превод на примера с "heap" е "динамична памет" (или "динамична RAM памет", ако не става ясно в контекста), като съответно за "stack" може да е "нишкова памет" ("нишкова RAM памет").
Остава и вариантът просто да оставиш тези две думи непреведени - "heap памет" и "stack памет", като може непреведените думи да се оградят в кавички :)


Титла: Re: Fedora на български
Публикувано от: laskov в May 09, 2012, 09:20
Остават броени дни ($2) до излизането на Fedora 17. На тази страница ($2) може да прочетете Бележките към изданието. Има много интересни неща. Ако имате време, прочетете всичко, дори и това, което мислите, че не ви интересува - не е много. Вероятността да откриете нещо, което да ви изненада приятно е голяма. :)
Ако имате забележки към превода, ще ви бъда благодарен да ги споделите. Ако пък се включите в екипа, превеждащ Fedora на български, би било чудесно!

Пропуснах да спомена, че това не е окончателната версия на бележките. Сега видях и че някои връзки са счупени. Имайки предвид, че инфото на посочения сайт се обновява веднъж на денонощие, то предполагам най-рано утре ще бъдат оправени.


Титла: Re: Fedora на български
Публикувано от: borovaka в May 09, 2012, 09:24
@laskov дава ми съобщение "404 - Page could not be found"


Титла: Re: Fedora на български
Публикувано от: laskov в May 09, 2012, 09:30
Хм, оказва се, че само 3-та секция е наред. :(


Титла: Re: Fedora на български
Публикувано от: go_fire в May 09, 2012, 09:58
Нека не се приема за заяждане. Според мен е много по-коректно вместо:

динамична RAM памет

и

нишкова RAM памет

да бъде „динамична оперативна памет“ и „нишкова оперативна памет“, защото „оперативна памет“ е възприетият превод на абревиатурата RAM.

Също така изглежда, че когато се говори за „последно зает, първи освободен“ се има предвид известният  принцип от стопанската отчетност (а съм го виждал и в Информатиката) наречен със съкращението LIFO, чийто приет превод е „последна входяща, първа изходяща“.


Титла: Re: Fedora на български
Публикувано от: laskov в May 09, 2012, 12:29
go_fire, моля те, погледни секцията за GIMP на тази страница ($2) и помогни за превода! Оставих непреведен един абзац, понеже не съм работил с GIMP, а има много специфични термини. Оригиналът на английски може да видиш, например, на тази страница ($2). Може да има и други неточности в превода.


Титла: Re: Fedora на български
Публикувано от: go_fire в May 09, 2012, 12:44
Добре заемам се веднага. Само една мъничка забележка предварително. В Гимп не всичко е уточнено като българска терминология. Например до  2,4 се казваше маска на това, което днес се казва селекция, а маска днес се нарича съвсем друго.


Титла: Re: Fedora на български
Публикувано от: go_fire в May 09, 2012, 14:22
Моля преди да продължим да се отбележи отново предната ми забележка в горният коментар.



Някой корекции тук:

gimp 2.8 представя опцията single-window режим. Можете да превключвате между подразбиращият се режим с много прозорци и новия режим с един прозорец чрез отметката Single-window mode в менюто Windows.

По Балабанов — single adj единичен, отделен;
Съображение. Превода на 2,8 не е готов.

Да стане:

gimp 2.8 представя възможност за режим в единичен прозорец. Можете да превключвате между подразбиращият се режим с много прозорци и новия режим с един прозорец чрез отметката Single-window mode в менюто Windows.

Отново по Балабанов — dock 1. ГПИ закачвам, закрепвам [панел, лента или прозорец за друг прозорец];

И взимайки под внимание този текст: GIMP 2.8 allows dockable dialogs in a dock window to be placed in multiple columns. To create a new column in a dock window, drag and drop a dockable dialog on the vertical edges of the dock window. This is an appealing feature for multi-monitor users where one screen can have a big dock window with all the dialogs and the tools, while all images are on other displays. Developer: Martin Nordholts Interaction Architect: Peter Sikking
От:

gimp сега позволява скачени диалози в dock window да бъдат поставяни в няколко колони.


На:

gimp сега позволява скачени диалози в dock window да бъдат поставяни в няколко колони.

В gimp сега диалозите прикрепени в закачен прозорец да бъдат поставяни в множество съседни колони.

Против: Във 2,7; 2,6 и по-стари нито dock, нито dockable dialogs са преведени в ГПИ.


Непреведено:

The docking bars have been removed and replaced with overlaid highlights. The dockable drag handle has been removed and the dockable menu button has been moved up to the tabs. A new Automatic tab style has been added which makes dockable tabs use the available space.


Лентата над разделите е премахната и заменена с поставено отгоре пояснение. Придържащият манипулатор е премахнат, а копчето с менюто е преместено вътре във всеки раздел. Освободеното по този начин място е заето от копчето за автоматично следене на активно изображение от вторичните инструментални прозорци.


Съображение: превеждане по смисъла на промяната; Преизползвам превода на Automatic tab style от 2,7; 2,8 RC1
Против: най-често преводачите не превеждат думата button, което не значи, че е правилно; не е следен един стил: Един път пиша „закачен прозорец“, втори „вторични инструментални прозорци“. Трябва да се избере, второто е описателно, но тежка формулировка, „закачен прозорец“ е вероятно достатъчно ясно. И двете са по-добре от грозно седящото dock window. В полза на неестетичното dock window по-горе.

Въпроси:

Експортиране все още не е преведено, но съдейки от други части на Гном, е твърде вероятно да бъде преведено като „изнасяне“. За сега може да остане така, но трябва да се следи за крайния превод, как ще бъде.

проскослоестата — WTF

XCF формат е неправилна конструкция. Най-често се сглобява на обратно плюс членуване според мястото в изречението.

групи слоеве — най-вероятно ще е гнезда. Точно като гнезда са обсъждани преди въвеждането им.

scriptable — програмируеми звучи по-добре, следва преводаческата традиция и отговаря точно на действието, за което се отнася.

API се превежда по конвенция като „програмен интерфейс“.

on-canvas — canvas се превежда винаги като платно, в случая може да се използва словосъчетанието „работната площ“, което е превод по смисъла на действието. В старият учебник се говори за „областта на изображението“, което е вероятно най-точно в случая.


Титла: Re: Fedora на български
Публикувано от: laskov в May 09, 2012, 16:28
Човече, ти ме изплаши с тези коментари ! :)  Как сега ще убеждавам останалите, че превеждането е лесно и че са добре дошли !? :)
Относно забележката за промяна смисъла на "маска", тъй като превеждаме инфо за нова версия, ще гледаме напред и ще "забравим" какво е било преди.
Не мога да поставя твоя текст
Цитат
The docking bars have been removed and replaced with overlaid highlights. The dockable drag handle has been removed and the dockable menu button has been moved up to the tabs. A new Automatic tab style has been added which makes dockable tabs use the available space.


Лентата над разделите е премахната и заменена с поставено отгоре пояснение. Придържащият манипулатор е премахнат, а копчето с менюто е преместено вътре във всеки раздел. Освободеното по този начин място е заето от копчето за автоматично следене на активно изображение от вторичните инструментални прозорци.
Никъде не казваш "Беше добавен нов ... " и ми е много неясно като цяло. Другия текст преди този го използвах почти 1:1.

"проскослоестата структура" е приблизително "a flat layer structure"

Ще помисля още. Ако има други коментари ще е добре.

Във връзка с липсващите (404 - Page could not be found) страници, проблемът е отстранен и целият текст е достъпен.


Титла: Re: Fedora на български
Публикувано от: go_fire в May 09, 2012, 17:35
Като толкова държиш да подчертаеш,  че е ново може и така:

Освободеното по този начин място е заето от новото|ново добавеното копчето за автоматично следене на активно изображение от вторичните инструментални прозорци.

Добавка:

Значи има промяна в ГПИ. Преди в плаващите прозорци имаше една лента, на която се редяха отметки на различните инструменти. В края на лентата имаше едно триъгълниче играещо ролята на стрелка, което даваше достъп до настройките на съответният инструмент. Сега това триъгълниче, заедно с кратко описание е влязло вътре във всяка отметка, а лентата премахната. На освободеното място е сложено въпросното Automatic tab style, което служи единствено да окажеш дали инструмента да показва съдържанието си (например стъпки назад, пътеки, слоеве или каквото е там) за изображението, по което текущо работиш или за изображението, за което последно си го ползвал.

Но това няма прост начин за кратко обяснение. Човек трябва да е работил  с предната версия, за да види разликата.


Титла: 32 vs 64
Публикувано от: laskov в May 15, 2012, 09:48
Имаше една такава тема - 32 vs 64
Една от промените, въведени с Fedora 17 е, че по подразбиране от страницата за сваляне (тестовия сайт ($2)) ще се сваля 64-битовата версия.


Титла: Re: Fedora на български
Публикувано от: laskov в May 29, 2012, 11:49
Още една новост в излизащата утре Fedora 17 ($2) - Fedora в облака ($2).