|
5
|
Хумор, сатира и забава / Живота, вселената и някакви други глупости / Re: Що е то ИИ/AI и има ли то почва у нас?
|
-: Mar 07, 2026, 20:51
|
.. Айде линукс го пиешете бегал. На какво ще минавате сега - въпрос към противниците на ИИто https://www.youtube.com/shorts/4ZAH98ruDyg ..
Този. И един друг, в следващите постове. При мен доста често се случва с ютюба, ползвам тор браузър. "Sign in to confirm.. " бла-бла. Извади ли такова нещо, директно му удрям хикса.
П.П. Това AdNauseam е велико нещо, маха 90% от рекламките, а за ад-овете много ме кефи, че може ръчно да си ги селектирам и махам Изпълзява ти някаква картинка, с два клика я махаш И в бъдеще не се появява повече. И си работи перфектно с тор-браузъра (да де, той нали е базиран на файърфокс). Па че ютюба не го кефел тора, ме боли кора, няма да го сменям заради тая идиотска платформа. Та затова невинаги мога да гледам клипове от линкове към ютюб.
Нямаш проблем с клиповете в YouTube. И в много други платформи, като например Twitter. Специално за YouTube може да ползваш например https://freetubeapp.io/Можеш да си правиш абонаменти за канали, които не се отразяват в YouTube, може да си гледаш, без регистрация, можеш да директно. Можеш само аудиото да пуснеш, ако е подкаст или нещо друго, което няма смисъл да го гледаш, а само искаш да слушаш. Втория вариант, който ще ти споделя е, че линкове към клипове в YouTube можеш да ги дадеш директно на mpv в терминала и ще ги подкара. Подкарва и клипове от Twitter. Все още не съм пробвал нещо друго. Та, има множество варианти, щото съм виждал и други приложения за ползване на YouTube без да трябва да се логваш в сайта или да го отваряш изобщо. Избери си ! П.П. Това AdNauseam е велико нещо Ще черпиш една бира, ако някога се видим  Признавам, че не съм му пробвал нещо различно от това да не ми показва рекламите. Ще видя, каква функционалност има. Благодаря!
|
|
|
|
|
8
|
Хумор, сатира и забава / Живота, вселената и някакви други глупости / Re: Що е то ИИ/AI и има ли то почва у нас?
|
-: Mar 07, 2026, 12:58
|
|
Трябваше да му кажат на ИИ-то да подобри малко и ефикасността. Тези пламъци, които излизат от двигателя са гориво, което изгаря отвън, без никаква полза.
ИИ скоро няма да измести човека освен в разни автоматизации.
Ако помните последния ни пример с програмката на rado84, дето беше използвал ИИ за превод от C++ на Python и която изобщо не беше обърнала внимание на транскрипцията. А това си е важна част от кода, защото директно манипулира изходния резултат. Игнорарил я е.
|
|
|
|
|
14
|
Linux секция за начинаещи / Настройка на програми / Re: Двупосочен английско-български речник с python 3
|
-: Mar 06, 2026, 01:42
|
Ето я и оправията. В GTK версията, че не ми се правеше виртуална среда и инсталация на библиотеки само за това. Но и в Qt6 варианта би трябвало да е абсолютно същото. Прави се също таблица и се прилага след това на текста с превода към думата. На практика прави същото. Подменя едни символи с други. Ето таблицата: mapping = { "\xa1": "æ", "\xa3": "ɔ", "\xa4": "ŋ", "\xa5": "θ", "\xa6": "ʃ", "\xa7": "ʊ", "\xa8": "ɛ", "\xa9": "ʒ", "\xad": "ð", "Ў": "æ", / тези ги добавих заради примера с plank "¥": "θ", / не ми се търсеше, на какво отговарят шеснайсетичните стойности. Може директно по този начин, ако трябва да се добавят още символи }
trans_table = str.maketrans(mapping) Този код може да се постави след декларацията на другите променливи. След това trans_table се прилага към превода на думата, за се подменят символите чрез метода translate. Ето и как би изглеждала цялата функция load_kbg_dat след промяната: def load_kbg_dat(path): with open(path, "rb") as f: data = f.read()
entries = {} parts = data.split(b"\x00")
mapping = { "\xa1": "æ", "\xa3": "ɔ", "\xa4": "ŋ", "\xa5": "θ", "\xa6": "ʃ", "\xa7": "ʊ", "\xa8": "ɛ", "\xa9": "ʒ", "\xad": "ð", "Ў": "æ", "¥": "θ", }
trans_table = str.maketrans(mapping)
for part in parts: if not part: continue
try: text = part.decode("utf-8") except: # Тук накрая се прилага таблицата и се прави подмяната на съответните символи text = part.decode("cp1251", errors="ignore").translate(trans_table)
if "\n" not in text: continue
word, translation = text.split("\n", 1) word = word.strip() translation = translation.strip()
if not word: continue
entries[word] = translation
return entries Мисля, че това е достатъчно инфо за Радо, за да се оправи по-натам. Транскрипцията на превода на plank вече изглежда нормално. Ще може да смени и снимките в GitHub.
П.П. Сега се замислих и направо да се кодира целия .dat файл в UTF-8, но май не си заслужава. Допълнителния в момента код е нищожно малко. А и в предишен пост казах, че сепаратора е 0xff, той 0x00. Но това са подробности. Не ми е наред главата напоследък. Гледам едно, помня друго 
Радо, да не забравиш да върнеш оригиналния лиценз. Върши същата работа.
|
|
|
|
|
15
|
Linux секция за начинаещи / Настройка на програми / Re: Двупосочен английско-български речник с python 3
|
-: Mar 06, 2026, 01:18
|
По-изчекнато е от cp1251. Тези са си ебали мамата.  Има директно таблица (mapping) за определени ascii символи към IPA. Кода преглежда за такива и ги превежда. Преглежда всеки символ. Сега, не мога да ги обвинявам, защото тогава не зная, как се е правело и как са се вършели нещата. След като са го кодирали в cp1251, явно повечето системи на това са разчитали, за да се оправят с кирилицата. Както каза ти, Ремо, в тази кодировка няма IPA. Ето, какво намерих: // Declaration about transcription const char Translator::TRANSCRIPTION_ANSI[] = "\241\242\243\244\245\246\247\250\251\255"; const char Translator::TRANSCRIPTION_UNICODE[10][8] = { "æ", "ə", "ɔ", "ŋ", "θ", "ʃ", "ʌ", "ε", "ʒ", "ð", }; След това има една функция transformResult в която се намира и ето това нещо. pu = (char*)strchr(TRANSCRIPTION_ANSI, c); if ((htmlOutput) && (pu != NULL)) { u = (pu - TRANSCRIPTION_ANSI); j += appendString(TRANSCRIPTION_UNICODE[u], j); } else { dataBuffer[j++] = c; Не разбирам изобщо от C++, но мисля, че е туй. Сканира всеки байт, ако го има в TRANSCRIPTION_ANSI и htmlOutput е истина (което май си е така в повечето случаи за графични приложения. Това се проверява другаде в кода), заменя въпросния байт със съответното html entity от таблицата. Това в TRANSCRIPTION_UNICODE. Значи, в променения код на Python няма функция, която да прави същото. Там е използвано обикновено кодиране/декодиране. Вградените в Python методи. Които в този случай, разбира се, се провалят. Всичко се кодира директно, без да се прилага въпросната таблица/mapping-а.
|
|
|
|
|
Страници: [1] 2 3 ... 612
|
|