Linux за българи: Форуми

Linux секция за начинаещи => Настройка на програми => Темата е започната от: aSmith в Jun 19, 2005, 03:49



Титла: преобразуване на текст от cp1251 (winboze) в utf8
Публикувано от: aSmith в Jun 19, 2005, 03:49
Значи преди около месец реших да поразцъкам малко по-сериозно гном-а и то взе, че ми хареса:)... Преди няколко дни почти се разделих с кде-то, няколко програми останаха (кдевелоп/лайскю:), но се появи проблем нали гном-а карал само на утф-8, а аз ползвах, доста цп1251 и немога да чета файлове на кирилица:( Ще бъда много благодарен, ако някой ме насочи към програма мовъзможност от команден ред да става преобразуването:). То и сега се оправям (отварям си файла в кате, после избирам цп1251 после "саве" и избирам утф8), ама не е готино така....

Поздрави

п.с. може ли форума да се настрой така, че да ми праща мейл като някой отговори, ако да как?


Титла: преобразуване на текст от cp1251 (winboze) в utf8
Публикувано от: soulcollector в Jun 19, 2005, 09:14
Програмката се казва iconv.

$ iconv --from-code=cp1251 --to-code=utf-8 -o <изходен файл> входен файл

iconv е част от glibc, така че няма начин да я нямаш.


Титла: преобразуване на текст от cp1251 (winboze) в utf8
Публикувано от: aSmith в Jun 19, 2005, 16:44
Мерси много....

Но сега възникна по-сериозен проблем...

Как да накараме мплейър-а да пуска утф субтитри. Пробвах всякакви комбинации от опциите за енкодинга (на 3 места има:subtitles & osd (падащо меню и чекбокс) и fonts (падащо меню)) ... Като задам грешни енкодонги казва, че неможе да зареди субтитрите.... Пробвах да задам пътя за шрифт да сочи виндоуския ариал... така пък ми казва при стартиране, че неможе да разпознае /mountpoint/winxp/fonts/arial.ttf като font description!? Mplayer-a ми има поддръжка за truetype шрифтове


Титла: преобразуване на текст от cp1251 (winboze) в utf8
Публикувано от: vstoykov в Jun 19, 2005, 17:56
Виж това:
http://d.interbild.net/vstoykov/linuxdoc/bg-howto/mplayer2.png


Титла: преобразуване на текст от cp1251 (winboze) в utf8
Публикувано от: aSmith в Jun 19, 2005, 19:03
Да това го видях (даже цялата статия прочетох) и там на мястото на cp1251 трябва да е unicode или бъркам(субтитрите са в utf-8)

Значи като ползвам cp1251 субтитри работи с настройките от линк-а, с utf8 не, както и с unicode вместо Cyrillic Windows(cp1251), без значение от типа на субтитрите, само маймунки показва:(
Може ди има проблеми с шрифта, но едва ли щом за cp1251 работи трябва да работи и за utf8?!!!

Примерен код

/mnt/c/winxp/Fonts/arial.ttf doesn't look like a font description, ignoring.
Cannot load font: /mnt/c/winxp/Fonts/arial.ttf


Това нормално ли е?


Титла: преобразуване на текст от cp1251 (winboze) в utf8
Публикувано от: stealth01 в Jun 19, 2005, 19:37
Цитат (aSmith @ Юни 19 2005,16:44)
Как да накараме мплейър-а да пуска утф субтитри...

къде ги намери тия уникодски субтитри? всичкото титри, които се намират на http://subs.unacs.bg/ (примерно) се кодирани в cp1251.

а това, че неможе да зареди шрифта и при мен го има, но си показва субтитрите без проблем.


Титла: преобразуване на текст от cp1251 (winboze) в utf8
Публикувано от: aSmith в Jun 19, 2005, 19:41
Значи прочети темата малко по-нагоре:)


Титла: преобразуване на текст от cp1251 (winboze) в utf8
Публикувано от: stealth01 в Jun 19, 2005, 22:09
прочетох темата. сега още веднъж. и изникна въпроса - защо ти е да конвертираш субтитри в уникод?
не съм ползвал gnome, но и сега със suse-то съм на utf-8, което обаче не ми пречи да си гледкам субтитрите кодирани в 1251.


Титла: преобразуване на текст от cp1251 (winboze) в utf8
Публикувано от: saturn_vk в Jun 19, 2005, 23:16
доколкото знам, не можеш да накараш мплейър да използва утф по какъвто и да е било начин. прекалено е стара тази програма.


Титла: преобразуване на текст от cp1251 (winboze) в utf8
Публикувано от: aSmith в Jun 19, 2005, 23:49
Гном ползва утф по дефаулт и като идея само утф, май  (gedit няма настройки за енкодинг), т.е. просто исках да видя дали ще стане.... явно не:(

Поне работи с цп1251:) и научих малко за уникод-а:)