Автор Тема: Ubuntu превод  (Прочетена 6656 пъти)

GattaNegra

  • Напреднали
  • *****
  • Публикации: 650
  • Distribution: Linux Mint DE
  • Window Manager: XFCE
    • Профил
Ubuntu превод
« Отговор #15 -: Sep 01, 2006, 17:33 »
виж кво буквалния превод  тип " драсни пални клечица"  за теб може да е нещо идеално но да ти кажа аз не мисля чее най-добия вариант.
И да запитам какво иде да значи " разработчиците са виновни" ? ми отвори си програмата кат не те кефи и и смени името ...
те така са решили така са я кръстили.
"среднощен командир" .. пф..
думите могат да не се превеждат БУКВАЛНО а да имат и СМИСЪЛ '<img'>
Активен

Мразя Gnome 3!!!

Italianeca

  • Напреднали
  • *****
  • Публикации: 386
    • Профил
Ubuntu превод
« Отговор #16 -: Sep 01, 2006, 18:59 »
Аз съм си доволен от преводите. За без пари толкова.  Особенно се радвам на превода на конзолни команди '<img'>

Цитат
$ wget --help
GNU Wget 1.10.2, не-интерактивен мрежов софтуеър за трансфер.


Следва лично мнение Извинявам се ако че е малко в стил Трол но все пак сме в секцията Хумор.

А за Убуну се възхищавам как успяват от толкова добра дистрибуция като Дебиан да направят такъв урод Примери:

1. xorg-driver-i810 Който го ползва плаче защото в Drake е развален и всички филми са много червени. Единственото решение е системата да се обнови до edgy.

2. Не знам за вас но аз с кирилските шрифрове в режим bold не мога и не мога да се справя (Даже и с microsoft-ските е зле). Все нещо ми изглеждат размазани. При Дебиан всичко се нарежда перфектно само с включването на LCD заглаждане (Гном).

3. Както споменаха хората по-горе - За превода наистина закъсняват с много.

Като цяло според мен много бързат да пускат версия. Но много хора искат последни версии на софтуера с който работят и това е цената която се плаща. За мен лично Дебиан unstable е много по-добра алтернатива. от Убунту за човек който разбира какво прави ( и не иска да компилира '<img'> ).

Поздрави
Активен

gotha

  • Напреднали
  • *****
  • Публикации: 551
    • Профил
    • WWW
Ubuntu превод
« Отговор #17 -: Sep 01, 2006, 22:04 »
Виж, Убунту не е перфектната дистрибуция, но чак "урод" това вече е прекалено. Верно, че е недодялана на места, но аз лично ги търпя, пък и ако нещо не ти харесва просто го сменяш. Има много алтернативи. Аз не съм й голям фен (за това и издържа 2 дена), но според мен е прилична дистрибуция като за начинаещи.
Активен

blurmind

phantomlord

  • Напреднали
  • *****
  • Публикации: 1832
  • Distribution: Debian Sid
  • Window Manager: KDE 4
  • Fall to your knees and bow to the Phantom Lord
    • Профил
    • WWW
Ubuntu превод
« Отговор #18 -: Sep 01, 2006, 23:39 »
И аз мисля, че е подходяща за начинаещи, но ми се струва че е нещо като орязана версия на Дебиан с повече GUI инструменти и малко повече скрипчета, които се изпълняват при инсталиране на системата.
Активен

http://myfreesoft.net/phpBB2/index.php?c=7
Помогни си сам, за да ти помогне и Господ
Linux - connecting people...

Xpucmo

  • Напреднали
  • *****
  • Публикации: 215
    • Профил
    • WWW
Ubuntu превод
« Отговор #19 -: Sep 03, 2006, 23:33 »
Цитат (aaaaaa @ Авг. 30 2006,21:28)
При дебиан вместо "показване на дитайли" има "показване на подробности"...

А защо да не е просто "Детайли..."? Подробности звучи малко тромаво. Аз съм привърженик на опростените и точни формулировки и ако ще се превежда нещо, то нека бъде добре направено. Знам, че "Show details" е бутона, но на български може да се съкрати, без оглед да се загуби смисъла или точността. '<img'>
Активен

In God We Trust. All other must submit X.509 certificate.

  • Гост
Ubuntu превод
« Отговор #20 -: Sep 04, 2006, 07:36 »
Момчета съжалявам ви от цялото си сърце!!!
Отворения код какво ви дава? Дава ви правото да променяте, какво вече каза кака ви ГатаНегра! Еми захванете се и помогнете с превода...

П.П. нито един от коментарите ви относно *убунту не е убоснован. Просто май вместо да си чешата пишките си чешате езиците...
Активен

malone

  • Напреднали
  • *****
  • Публикации: 269
    • Профил
    • WWW
Ubuntu превод
« Отговор #21 -: Sep 04, 2006, 10:04 »
За всичко са виновни русенци!
Clap, clap, clap ...
Детайли, Дитайли ...
Не се ли сети някой, че е възможно да е допусната една обикновена правописна грешка. Клавиатурна да я наречем, вижте къде се намират "Е" и "И".

Има една приказка ... "Защо българина не се »копулира« с жена си на улицата?".
Отговора е "Защото все ще се намери някой да му дава акъл как точно става тази работа."

Та хареса ми последния пост преди моя.
Помогнете с нещо преди да критикувате.

Поздрави на всички!



Активен

Безмислено е да даваш съвети на този, който не иска да ги използва. Каква е ползата от свещника в ръцете на слепеца.

growchie

  • Напреднали
  • *****
  • Публикации: 623
    • Профил
Ubuntu превод
« Отговор #22 -: Sep 04, 2006, 11:49 »
Доста злобна и тъпа дискусия. Подкрепям мнението на malone.
Само маймуна, която не е превела и 1 ред може да прави такива обидни умозаключения.
Активен

kill_u

  • Напреднали
  • *****
  • Публикации: 1058
  • Distribution: Ubuntu 9.10
  • Window Manager: Gnome
  • Out of here....
    • Профил
    • WWW
Ubuntu превод
« Отговор #23 -: Sep 05, 2006, 13:21 »
Наистина е тъпо да се смеем на правописни грешки защото всеки, който някога е превеждал и ще превежда за в бъдеще не може да е застрахован от тях. Все пак добре е да помагаме и да помислим дали наистина преводача не е допуснал грешка. Относно различните програми и наименованията - не може всичките програми да са с хубави имена или пък да искаме да можем да ги преведем. Най-добре според мен е да се оставят имената на програмите без превод, както и специфични термини. Какво имам предвид я пробвайте да преведете HUB в терминологията на DC++. Самата дума означава "главина на колело" или "център" но дали е така в конкретния случай. Пример с програма nmap дали ще подхожда "нкарта" и дали въобще ще има смисъл. За справка вижте тук.
Към темата трябва да се отнесем сериозно защото локализацията на програмите е работа която е доста неблагодарна. Този който превежда има едно виждане а потребителя има много по - различно и тук не трябва да настъпва конфликт, а взаимопомощ. Не смятам, че някой си е употребил диалекта при превода а просто е допусната грешка!!!
И нека модераторите да преместят темата в секция "Преводи"
Активен

Всеки пост - отговор на въпрос!!!
Gnu/Linux user 411527

redcure

  • Напреднали
  • *****
  • Публикации: 914
    • Профил
Ubuntu превод
« Отговор #24 -: Sep 05, 2006, 23:27 »
@kill_u, цитат от gbgoffice
Цитат

hub

n мр. разпределител, концентратор

Просто включваш на технически термини и си готов. ':p'

@malone, братко, много навътре приемаш нещата. Евалата за примерите, но не ти подхождат.

По отношение на превода съм твърдо против да се говори за диалект, да се подиграваме на труд, който не сме хвърлили ние. Много е лесно така. Всеки един от нас, когато не му е признат труда, псува, вика и споменава роднини до 10-то коляно, но това ли е правилният подход?!
Какво значение има дали си от София, Пловдив, Русе, Бургас и т.н. ..... все българи сме и все ще разберем. Човека е гледал да помогне на болшинството от българите, а това е похвално и би трябвало да има само уважение към личността му. Аз лично бих се радвал да има повече такива хора.

Всичко най-свежо от мен и ако не може по трудната, то тогава с русата '<img'>



Активен

Debian testing 2.6.18, Enlightenment DR17

http://www.debian.org/doc/manuals/apt-howto/index.en.html

malone

  • Напреднали
  • *****
  • Публикации: 269
    • Профил
    • WWW
Ubuntu превод
« Отговор #25 -: Sep 06, 2006, 08:17 »
@redcure
Не, не мисля, че не ми прилича. Не съм простак, но в свободен разговор, за какъвто приемам разговора в този форум се изразявам така, като бих се изразил, ако сме седнали с теб на по бира.
Верно, циничен е примера, но в момента за друг подходящ не се сетих.
А и не мисля, че съм обидил някого с нещо. Ще го редактирам с по подходяща [за мен] дума.
И не го вземам навътре, но не може 80% от подрастващите да не могат да напишат три изречения на български без поне 2 правописни, синтактични или граматически грешки и в същото време да се осмиват няколко ентусиаста, които работят в случая за слава.
Аз всъщност и не знам къде пише, че са точно русенци, но и тази забележка в описанието на темата ме подразни.

Виждам, че принципно си съгласен с мен, забележката ти е единствено към стила на примера, приемам я [забележката] и по тази причина ще редактирам поста си по-горе.



Активен

Безмислено е да даваш съвети на този, който не иска да ги използва. Каква е ползата от свещника в ръцете на слепеца.

gotha

  • Напреднали
  • *****
  • Публикации: 551
    • Профил
    • WWW
Ubuntu превод
« Отговор #26 -: Sep 06, 2006, 10:23 »
Чакайте, какво става тук? Накъде отиде тая тема? Малко по-спокойно, не приемайте нещата чак толкова навътре.

@malone Нали споменах, че съм от Русе => нямам абсолютно нищо против русенците. Ако не знаеш, цяла българия се бъзика с нас, че говорим миеку, за това го написах. Шегичка. Иначе идея си нямам от къде са преводачите.

Цялата идея беше да си кажем : Ха, забавна правописна грешка! Това трябваше да е всичко - за какво бяха тия дискусий за преводите, защо трябваше да се псуват преводачите - не можах да разбера.
Другия път като пускам тема ще пиша 2 листа обяснение какво искам да кажа.
Активен

blurmind

breakout

  • Напреднали
  • *****
  • Публикации: 31
    • Профил
Ubuntu превод
« Отговор #27 -: Sep 06, 2006, 12:32 »
дитайлите може да са смешни но какво да се прави щом Е и И са една до друга в бдс подредбата. Много се смях на "посявките" в Азуреус ама толкова се смях че... на следващия ден смених езика на английски ':p'
Активен

divak

  • Напреднали
  • *****
  • Публикации: 831
    • Профил
Ubuntu превод
« Отговор #28 -: Sep 06, 2006, 14:20 »
gotha прав си, и все пак освем обясненията ще е нужно и уточнение в кой раздел е пусната темата, да няма хора дето да ни съжаляват, поучават, размахват пръст като Гьобелс пред тълпата. Ей, това българските ....линукс фенове са .. оперирани от хумор фанатици.
malone прав си че за всичко са виновни русенци, винаги ми е било чудно защо румънците вместо хлор не им пуснат зарин, толкова недуразумения щяха да се спестят  '<img'>  '<img'>  '<img'>  ':ok:'
А се гордеехме като една от малкото наций които се присмиват на себе си ( освем шотландците).

P.s. Та това с приказките ми хареса та се сетих още една :
Като немоеш да плуваш не се събличай.
Активен

growchie

  • Напреднали
  • *****
  • Публикации: 623
    • Профил
Ubuntu превод
« Отговор #29 -: Sep 06, 2006, 15:14 »
@divak
знаеш ли много си жалък. ако ти доставя удоволствие това да се подиграваш на хора които пострадаха от този хлор (за твое сведение точно зарин правеха в Гюргево) просто не ми се миси за теб. ако смяташ, че това е повод за вицове и хумор, е има всякакви олигофрени на този свят. не знаеш какво е да храчиш кръв в болницата моето момче, какво е да не може да си отвориш очите на улицата. може само да си благодарен на сътбата, че не знаеш. това е все едно да си правиш майтап със смъртта на някого. ама ари злобно селянче си и нямаш достатъчно акъл в главата си да знаеш с кое може да се прави майтап и с кое не.
Активен

Подобни теми
Заглавие Започната от Отговора Прегледи Последна публикация
apt-get на Ubuntu?
Настройка на програми
Lamer 8 10176 Последна публикация May 29, 2009, 22:35
от go_fire
Раздавам Дискове на UBUNTU
Живота, вселената и някакви други глупости
IvanST 31 15560 Последна публикация Jan 25, 2005, 16:16
от Joro
apt-get на UBUNTU
Настройка на програми
Lamer 1 4531 Последна публикация Dec 02, 2004, 10:25
от IvanST
Ubuntu
Настройка на програми
Decoy 5 5707 Последна публикация May 02, 2009, 22:11
от Koki_ml
Ubuntu live to ubuntu alternate?
Настройка на програми
Whisper 3 10622 Последна публикация Aug 30, 2007, 12:56
от bnight