« Отговор #17 -: Feb 15, 2003, 01:10 »
Привет на всички!
Поздрави за идеята!!!
Готов съм да се включа в този проект. Работя на PHP, CGI/Perl и MySQL и други, но за настоящата задача не са от значение. Работата не ме плаши.
Според това което прочетох до този момент от изискванията към проекта ми се струва, че ще се опитваме да откриваме топлата вода.
Имам предвид следното.... Вземете например същият този чудесен форум в който участваме всички ние - ikonboard v 3.0.2. Не знам на какъв принцип му е администрирането, но последната версия, v 3.1.1, по която работя в момента ми се налага да направя почти същият този превод за който говорите.
Там администрирането на нещата е организирано на language packs, като всеки такъв има combo box със всички категории за които се предвижда превод. Влизайки в категорията, коята сте избрали се оказвате на страница с множество текстови полета в които е написан текста на английски и от вас се иска само да превеждате и да натискате бутончето за потвърждение на операцията.
Самия скрипт запазва информацията направа във файлове наименувани според предназначението си - пример: This_Board_Main_Words.pm, Help.pm, Documentation.pm и т.н.
Вътре във файловете нещата са подредени прегледничко и чистичко в скалари от рода на:
my $skalar = {
'active users' => 'активни потребители',
'non-active users => 'неактивни потребители'
};
Честно казано никога не съм се занимавал с превод на OS. Основната ми работа е Web Development и не разбирам от *.po файлове. Можете ли да публикувате един примерен такъв файл предназначен за локализация, за да му видим структурата и да излезем с конкретни предложения за написването на софтуера за он-лайн превода. Само искам да кажа, че може и да не се наложи да се ползва MySQL. А заданието както виждам от публикациите не е толкова сложно, че да не може да се изпълни.
Поздрави!
pj