Linux за българи: Форуми

Преводи => Преводи на документация => Темата е започната от: n_antonov в Apr 19, 2002, 10:31



Титла: Character devices
Публикувано от: n_antonov в Apr 19, 2002, 10:31
Във връзка с материала за компилацията на ядрото се натъкнах на терминологичен въпрос. Всички знаем за какво става дума, когато видим израза character devices. Някой от вас обаче да има предложение за подходящ превод на понятен български език?





Титла: Character devices
Публикувано от: в Apr 19, 2002, 23:44
"Логически устойства " , "знакови устройства" , "буквено-цифрови устройства"   ?


Титла: Character devices
Публикувано от: n_antonov в Apr 25, 2002, 12:28
"Символни устройства" изглежда най-коректният превод според наличната преводна литература. Може да се добави и "входно/изходни".
Благодаря на всички, които дадоха предложения, и най-вече на pau4o :)


Титла: Character devices
Публикувано от: ogi в Apr 26, 2002, 19:06
Цитат (n_antonov @ Април 25 2002,12:28)
"Символни устройства" изглежда най-коректният превод според наличната преводна литература. Може да се добави и "входно/изходни".

"Познакови устройства", "поблокови устройства".
Думата "символ" (symbol) се използва за означаване на идентификатори.