Титла: Кирилица за напреднали (encoding interoperability) Публикувано от: RABBIT в Jan 01, 2006, 00:27 Не съм сигурен че това е правилния раздел но нейсе. Имам три работни машини - два линукса и един XP.
Единия линукс няма X, конзолата е нагласена да работи на CP1251 (посредством console-cyrillic) както и samba-та която чете/пише файлове в 1251. Втория линукс е чист en_US.ISO-8859-1 под конзола и UTF-8 под KDE (добавил съм нужните envvars в Autostart). Знам че е грозно решение, но често се налага да работя под чиста конзола и не моа да си позволя потрошено mc ![]() Цялата тази цапаница създава два неприятни проблема: 1. Не мога да ползвам пълноценно ssh м/у двата линукса, тъй като (поне доколкото знам) ssh няма опция за character encoding translation за разлика от putty например. В резултат каква да е кирилица се осакатява. 2. Докато уиндоуса нормално вижда файловите имена и от двете машини, smbmount не се справя в коя да е посока. Добавяйки опция nls=utf8 или nls=cp1251 респективно не променя нищо. По принцип най логичния вариант е да прехвърля първата машина в Unicode режим, но тъй като тя е само конзолна всички slang базирани приложения се побъркват (в моя случай mc и centericq). Имената на файловете на втората машина не позволяват преминаване към 1251 (не са само ASCII/Кирилица) Надявам се че съм описал достатъчно добре положението. Ако има някаква хитринка хем вълка да е сит хем агнетата да са в ред - споделете ![]() <редакция> Забравих да спомена - и двата линукса са Debian Sid, без framebuffer (ако изобщо има някакво значение) Титла: Кирилица за напреднали (encoding interoperability) Публикувано от: vstoykov в Jan 01, 2006, 01:05 Midnight Commander-а вече може да работи с UTF-8!
За подробности: http://linux-bg.org/cgi-bin/ib3/ikonboard.cgi?act=ST;f=12;t=7470 Още за кирилицата: http://vstoykov.hit.bg/linuxdoc/bg-howto/ Титла: Кирилица за напреднали (encoding interoperability) Публикувано от: vstoykov в Jan 01, 2006, 01:11 Относно smbmount/smbumount - пробвай с параметри:
-o codepage=cp866 -o iocharset=utf8 или -o codepage=cp866,iocharset=utf8,guest Ако не става: -o codepage=cp855 -o iocharset=utf8 или -o codepage=cp855,iocharset=utf8,guest Това са настройки за FAT32. За ntfs предполагам, че няма нужда от codepage (само iocharset=utf8), но не съм сигурен... Много е важно да знаеш как си настроил кодирането на кратките имена - cp855 или cp866! За подробности: http://injinera.bgplus.com/wxp/xp_bul2.htm http://injinera.bgplus.com/SerbianCyr/serbian.htm Титла: Кирилица за напреднали (encoding interoperability) Публикувано от: RABBIT в Jan 01, 2006, 01:24 Идеята с пачнатото mc не ме блазни - твърде много хора се оплакват из google от пачнат slang. Плюс машината е pure-64 което потенциално може да доведе до още повече проблеми (леко променени библиотеки). А малко неща са по зле от забиващ OFM (orthdox file manager).
За smbmount - ставаше въпрос от линукс към линукс, XP-то е просто пример как "всичко работи" ![]() Остава последния проблем - ssh транслация. Ако и това даде акъл някой - халал да му е ![]() Титла: Кирилица за напреднали (encoding interoperability) Публикувано от: vstoykov в Jan 01, 2006, 11:26 Ако ти прави проблем slang ще ти прави проблем само с mc, защото няма да компилираш други програми със закърпената версия на slang.
Аз в момента съм инсталирал и двете версии на slang:
Както виждаш името на файла на закърпения slang се различава значително от оригиналния и е много трудно някоя програма да се обърка и да ре ши да ползва грешния slang. Титла: Кирилица за напреднали (encoding interoperability) Публикувано от: rpetrov в Jan 03, 2006, 17:33
Инсталирай X window и го ползвай отдалечено, било то чрез отдалечено стартиране на X програми, било то X-forwarding през ssh. Бел.: Не е нужно да се конфигурира X window на host-та!
За OpenSSH не е нужно да има ![]() - настройва се openssh сървера да приема променливи за обкръжението от клиента. - стартира се терминал в подходящата кодова таблица, например "LANG=bg_BG.UTF-8 konsole" - установява се ssh сесия, като се указва да изпрати на сървера необходимите променливи (в случая LANG) За подводните камъни виж Locale environment passing in ssh sessions
Не знам Debian Sid, кои програми за getty ползва, но си е жива мъка мъка да се работи с няколко кодови таблици на vt1-6. Незнам дали някоя от възможните getty програми позволява независимо настройване на шрифтовете на текстовите терминали. След като може да се пуснат няколко "X Terminal"-ни програми в различни кодова таблици, като това работи безпроблемно и не си пречат една на друга, не виждам защо трябва да се мъчиш с текстовите терминали. Титла: Кирилица за напреднали (encoding interoperability) Публикувано от: RABBIT в Jan 05, 2006, 10:47 Благодаря за съветите.
X window идеята не е особенно приложима именно защото всеки клиент трябва да има налична графична среда (мога ли да седна да нагласям X window навсякъде откъдето ми скимне да се логна). За разлика от това хитринката с AcceptEnv е много напред, въобще не ми дойде на акъла да прегледам документацията на сървъра. FYI: Debian Sarge (може и по ранни) позволява независима настройка на шрифтове и charsets за всеки отделент VC в /etc/console-tools/config, независимо от това какъв getty вариант ползваш. Аз обаче имам още един въпрос - защо един и същ непачнат mc binary се държи различно под VC и Xterm със един и същ LC_*? В смисъл под VC със активиран utf-mode и с правилен шрифт всички line drawing символи исчезват, докато под xterm със същия ENV показва както и текст в unicode така и не разваля line drawing. Откъде този ефект? |