Титла: Xmms Публикувано от: _NetCutter_ в May 22, 2006, 19:04 Като си отворя контекстното меню ми дава некви маймунски символи и дори след като сложих превода за програмата,който видях в сайта ви,пак няма резултат
![]() Титла: Xmms Публикувано от: в May 22, 2006, 19:47 Има много теми по този върос ТУКА във форума.
1. Прочети правилата 2. Има търсачка 3. Приятно четене и успех Титла: Xmms Публикувано от: _NetCutter_ в May 22, 2006, 21:04 Еми да,ама никъде не е отговорено или там където е,съм пробвал и не става
![]() Някой все пак да знае ![]() Титла: Xmms Публикувано от: Dimitar_Ouzounoff в May 22, 2006, 21:05 Титла: Xmms Публикувано от: nforcer в May 22, 2006, 22:35 Ако си с Дебиан или производна дистрибуция
Ако навсякъде в менютата са маймуни правиш следното mcedit /etc/locale.gen добавяш в края реда bg_BG.CP1251 CP1251 изпълняваш командата locale-gen променяш шорткъта в менюто на LC_ALL=bg_BG.CP1251 xmms %u Титла: Xmms Публикувано от: _NetCutter_ в May 23, 2006, 18:05 nforcer, мерси много
![]() Досега правих всичко казано дотука,ама не сменях шорткъта ![]() 10х отново ![]() Титла: Xmms Публикувано от: timonbg в Nov 12, 2006, 14:20 ок, и аз имам същият проблем и следвам инструкциите , но като дам locale-gen ми дава:
bg_BG.CP1251... LC_MONETARY: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 failed en_AU.UTF-8... up-to-date en_BW.UTF-8... up-to-date en_CA.UTF-8... up-to-date en_DK.UTF-8... up-to-date en_GB.UTF-8... up-to-date en_HK.UTF-8... up-to-date en_IE.UTF-8... up-to-date en_IN.UTF-8... up-to-date en_NZ.UTF-8... up-to-date en_PH.UTF-8... up-to-date en_SG.UTF-8... up-to-date en_US.UTF-8... up-to-date en_ZA.UTF-8... up-to-date en_ZW.UTF-8... up-to-date ![]() Титла: Xmms Публикувано от: angie_bg в Nov 12, 2006, 15:08 Всичко по-горе изнесено съм го правил, но без успех (Kubuntu 6.06.1) - текстовете и имената на директориите си остават на "маймуница". При SuSE 9.3 кирилизирането е безпроблемно. При Kubuntu нещата се оправиха след инсталиране на bglinux
Титла: Xmms Публикувано от: nfsto в Nov 12, 2006, 17:30 на БГ неможах да го направя но стана на руски
![]() прави се стартиращ файл с командата LC_ALL=ru_RU xmms може и на английски да стане LC_ALL=en_EN Титла: Xmms Публикувано от: ilian_BIOS в Nov 12, 2006, 18:31 Аз си го правя така - правиш текстов файл примерно xmms.sh и вътре слагаш > LANGUAGE=bg_BG.cp1251 LC_ALL=bg_BG.cp1251 xmms
и си го правиш изпълним и би трябвало да стане ![]() Титла: Xmms Публикувано от: timonbg в Nov 12, 2006, 18:47 е това ми дава:
./xmms.sh The font "-*-helvetica-medium-r-normal--12-*-*-*-*-*-iso8859-1, -*-arial-medium-r-normal--12-*-*-*-*-*-iso8859-1, -*-helvetica-medium-r-normal--12-*-*-*-*-*-microsoft-cp1251, -*-arial-medium-r-normal--12-*-*-*-*-*-microsoft-cp1251,*-r-*" does not support all the required character sets for the current locale "bg_BG.cp1251" (Missing character set "MICROSOFT-CP1251") Message: device: default The font "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-10-*" does not support all the required character sets for the current locale "bg_BG.cp1251" (Missing character set "MICROSOFT-CP1251") Титла: Xmms Публикувано от: angie_bg в Nov 28, 2006, 20:02 След прилагането на предложеното от nforcer като страничен ефект се появи следното: при копиране на съдържанието интернет страница (обикновено на windows-1251) в ОpenOffice всичко е нормално, но ако избера "неформатиран текст" (предпочитаната от мен опция), всичко излиза на маймуница (1251). Същият ефект се получава и при копиране на текст от kbe Dictionary 4.0. Копирането на същия текст в KWrite е коректно (четимо). Резултатът от dpkg-reconfigure locales е:
От locale -a:
Два въпроса: 1. Защо латиницата ми е австралийска, на базата на каква логика (не ми пречи)? 2. Как да махна "bg_BG.cp1251" (надявам се да си реша проблема с ОО) и да коригирам другите грешки? |