Linux за българи: Форуми

Linux секция за начинаещи => Настройка на програми => Темата е започната от: CyberBoy в Jul 23, 2005, 16:14



Титла: Субтитри на кирилица в mplayer
Публикувано от: CyberBoy в Jul 23, 2005, 16:14
Здравейте !
В момента използвам Fedora Core 4 с Gnome и съм много доволен. Нямам никакви проблеми, до момента в който си свалих mplayer.
Значи инсталирал съм както самият конзолен mplayer, така и пакета mplayer-fonts и GUI-то на mplayer. Също така на компютъра си имам инсталирани Windows-ки шрифтове.
Когато заредя обаче субтитри с плеъра ми излизат на йерогливи ! Оправих енкодингите - от Preferences на таба Fonts дадох CP-1251, същият енкодинг зададох и в таба Subtitles & OSD. Рестарт на програмата и пак нищо . Видях, че в /usr/share/mplayer има разни шрифтове и се насочих към папката arial с енкодинг cp1251. Четох README ,в което се казва, че трябва да се копират желаните шрифтове и размери от тези папки  в /home/user/.mplayer/fonts. Така и направих, но уви - пак нищо ! Копирах цели папки с различни размери и след толкова експерименти реших да пиша във форума.
Разгледах документацията, но не видях нищо конкретно за моят проблем, а само как да се сдобия с разни шрифтове и конвертиране на формати за субтитри.
Ще съм благодарен на всеки, който отдели време да ми помогне !


Титла: Субтитри на кирилица в mplayer
Публикувано от: plamen_t в Jul 23, 2005, 17:51
Една от най-обсъжданите теми :)
Пробвай тук

и търсачката


Титла: Субтитри на кирилица в mplayer
Публикувано от: в Jul 23, 2005, 18:44
Много благодаря !

Решението :

Вземете един Windows-ки Arial шрифт. Rename -> subfont.ttf . Сложете го в /home/user/.mplayer . На Preferences : Subtitle & OSD - Encoding : Windows CP-1251 ; на Font : Encoding : Unicode.


Титла: Субтитри на кирилица в mplayer
Публикувано от: kennedy в Jul 23, 2005, 21:18
поздравления CyberBoy,
точно така се прави, кгато намериш решение се поства тук ... остава и на темата да се добави SOLVED


Титла: Субтитри на кирилица в mplayer
Публикувано от: never_mind в Jul 23, 2005, 21:24
Мммм не мисля..... това не работи на Mandrake 10.1....
спазвам всичко и сам изчел адски много но не става и нестава....йероглифите се оправят от Encoding-a, обаче сега вместо кирилица ми вади чертички  ??? нещо от сорта "_, _ __."
а това би трябвало да са субтитрите на български....
EDIT:Изтеглих тези font-s но са с разширение .raw и незнам с какво да ги отворя.... ???


Титла: Субтитри на кирилица в mplayer
Публикувано от: vstoykov в Jul 23, 2005, 22:37
Цитат (never_mind @ Юли 23 2005,22:24)
Мммм не мисля..... това не работи на Mandrake 10.1....
спазвам всичко и сам изчел адски много но не става и нестава....йероглифите се оправят от Encoding-a, обаче сега вместо кирилица ми вади чертички  ??? нещо от сорта "_, _ __."
а това би трябвало да са субтитрите на български....
EDIT:Изтеглих тези font-s но са с разширение .raw и незнам с какво да ги отворя.... ???

Или не си инсталирал правилно Windows-а или си му инсталирал кирилизатор. За кирилизация на Windows:
http://injinera.bgplus.com/
http://free.hit.bg/injinera/
За ГНУ/Линукс (вкл. и mplayer) виж тук:
http://d.interbild.net/vstoykov/linuxdoc/bg-howto/index.htm


Титла: Субтитри на кирилица в mplayer
Публикувано от: aaaaaa в Jul 23, 2005, 23:01
Аз ползвам xine - много по-лесно реших проблема със субтитрите, просто копирах шрифта arhangai и взех един конфигурационен файл за xine от сайта на vstoykov, а между другото другата причина да ползвам xine, е че неизвестно защо някои филми не тръгват на mplayer.


Титла: Субтитри на кирилица в mplayer
Публикувано от: never_mind в Jul 24, 2005, 10:34
Цитат
Или не си инсталирал правилно Windows-а или си му инсталирал кирилизатор. За кирилизация на Windows:
http://injinera.bgplus.com/
http://free.hit.bg/injinera/
За ГНУ/Линукс (вкл. и mplayer) виж тук:
http://d.interbild.net/vstoykov/linuxdoc/bg-howto/index.htm

Къде видя да споменавам Windows???????И тая статийка съм я прочел няколко пъти, дори съм задавал на mplayer да използва тоя шрифт aghangai и пак ми вади черти, незнам, на други дистрибуции тръгва от раз без да пипам нищо, на Live CD също от раз, обаче на Mandrake 10.1 немога и тва е, може да съм с бъгава версия на Mplayer1.0Pre5-3.4.1 незнам........


Титла: Субтитри на кирилица в mplayer
Публикувано от: vstoykov в Jul 24, 2005, 11:28
Цитат (never_mind @ Юли 24 2005,11:34)
Цитат
Или не си инсталирал правилно Windows-а или си му инсталирал кирилизатор. За кирилизация на Windows:
http://injinera.bgplus.com/
http://free.hit.bg/injinera/
За ГНУ/Линукс (вкл. и mplayer) виж тук:
http://d.interbild.net/vstoykov/linuxdoc/bg-howto/index.htm

Къде видя да споменавам Windows???????И тая статийка съм я прочел няколко пъти, дори съм задавал на mplayer да използва тоя шрифт aghangai и пак ми вади черти, незнам, на други дистрибуции тръгва от раз без да пипам нищо, на Live CD също от раз, обаче на Mandrake 10.1 немога и тва е, може да съм с бъгава версия на Mplayer1.0Pre5-3.4.1 незнам........

Шрифта Arial го взимаш от Windows. Когато инсталираш на Windows кирилизатор, кирилизатора разваля шрифтовете.

Провери дали LANG=bg_BG и дали резултата от  командата "locale charmap" ти връща CP1251. Провери си кодирането на субтитрите и какви настройки си завадавал на MPlayer за кодирането на субтитрите.

Пробва ли със шрифтовете във формата на MPlayer? Ако си ги инстлаирал, вероятно си ги инсталирал грешно, защото тези шрифтове се инсталират в поддиректории, които се намират в дитекротирята "/usr/share/mplayer/", а ти вероятно си инсталирал mplayer в /usr/local т.е. mplayer търси шрифтовете в "/usr/local/share/mplayer/".

Недостатък на ползването на шрифтовете във формата на MPlayer, е че не можеш да им нагласиш лесно големината. Затова, ако ползваш графичния вариант на MPlayer (gmplayer) по-добре ползвай TTF шрифт. Например Arhangai  както съм описал в документа, който си чел.


Титла: Субтитри на кирилица в mplayer
Публикувано от: never_mind в Jul 24, 2005, 12:21
С риск да досадя вече ето до какъв извод достигнах... компилирах от сорскод най-новата версия на Мplayer ,в /etc/mplayer.cong зададох да ползва Arial.ttf от Хp-то и добавих тези редове "
subcp=cp1251
subfont-autoscale=3"
и той наостина ползва вече Arial.ttf но все още вади чертички вместо букви... ако някой не даде свежа идея май ще ми писне вече... излиза че не може да възпроизведе шрифта...


Титла: Субтитри на кирилица в mplayer
Публикувано от: vstoykov в Jul 24, 2005, 12:59
Цитат (never_mind @ Юли 24 2005,13:21)
С риск да досадя вече ето до какъв извод достигнах... компилирах от сорскод най-новата версия на Мplayer ,в /etc/mplayer.cong зададох да ползва Arial.ttf от Хp-то и добавих тези редове "
subcp=cp1251
subfont-autoscale=3"
и той наостина ползва вече Arial.ttf но все още вади чертички вместо букви... ако някой не даде свежа идея май ще ми писне вече... излиза че не може да възпроизведе шрифта...

Къде ти е конфигурационния файл на MPlayer? Защо смяташ, че е /etc/mplayer.cong?

При мен конфигурационния файл е /usr/etc/mplayer/mplayer.conf и има следното съдържание:
Примерен код

zoom=1
subfont-encoding=cp1251
subfont-autoscale=1
framedrop=yes
slang=bg
alang=bg


Пробва ли с това:
http://d.interbild.net/vstoyko.....tar.gz

Ако ползваш графичния интерфейс не се налага да пишеш в конфигурационни файлове. Само направи тези настройки:
Щракни с десния бутон:
http://d.interbild.net/vstoykov/linuxdoc/bg-howto/mplayer1.png
От прозореца, който ще се отвори избери страницата Font:
http://d.interbild.net/vstoykov/linuxdoc/bg-howto/mplayer2.png
И просто задай шрифт (Arhangai.ttf - трябва да си го копирал в някоя директория) и кодиране от списъка. Ако си писал конф. файлове ги изтрий за всеки случай (като им направиш архив преди това).

Ако ползваш този метод не се налага да знаеш в коя директория са ти конфигурационните файлове (./usr/etc/mplayer), къде се записва шрифта (/usr/share/mplayer/), с какво име (subfont.ttf) и т.н.


Титла: Субтитри на кирилица в mplayer
Публикувано от: CyberBoy в Jul 24, 2005, 13:12
При мен е така :

Конфиг файлове на GUI-то и доста настройки : /home/user/.mplayer/
Конфиг за output : audio video (тези се настройват и от горната директория, сега забелязох, вижте gui.conf) : /etc/mplayer/mplayer.conf

При мен /usr/etc/mplayer не съществува, но имам разни шрифтове и шрифтови настройки в /usr/share/mplayer за различни размери на шрифта. Това мисля че е от пакета mplayer-fonts който свалих.


Титла: Субтитри на кирилица в mplayer
Публикувано от: vstoykov в Jul 24, 2005, 14:12
Цитат (CyberBoy @ Юли 24 2005,14:12)
При мен е така :

Конфиг файлове на GUI-то и доста настройки : /home/user/.mplayer/
Конфиг за output : audio video (тези се настройват и от горната директория, сега забелязох, вижте gui.conf) : /etc/mplayer/mplayer.conf

При мен /usr/etc/mplayer не съществува, но имам разни шрифтове и шрифтови настройки в /usr/share/mplayer за различни размери на шрифта. Това мисля че е от пакета mplayer-fonts който свалих.

Тези шрифтове не ги ползваш (след като ползваш GUI-то и от там си му задал шрифт). Може спокойно да ги изтриеш или да ги преместиш, така че mplayer да ги намира, когато е стартиран без графичния интерфейс. Предполагам си инсталирал mplayer с
--prefix=/ и тогава правилното място на директориите с шрифтовете е /share/mplayer. Т.е. PREFIX/share/mplayer


Титла: Субтитри на кирилица в mplayer
Публикувано от: CyberBoy в Jul 24, 2005, 14:17
Не съм го компилирал, свалих го през yum. Това е зададено от автора на пакета.


Титла: Субтитри на кирилица в mplayer
Публикувано от: never_mind в Jul 24, 2005, 15:33
Taka аз ще продължа защото искам да доведа това до край... направи някои настройки, аз нямам /usr/etc/mplayer и съм сигурен че се ползва /etc/mplayer/mplayer.conf!Той изглежда така..
Примерен код

fontconfig=yes
font=Path_to_XP_arial.ttf
alang=bg
slang=bg
subfont-encoding=cp1251
subfont-autoscale=1

вече съм сигурен че този Ариал не тръгва....защото като пусна Mplayer-a от конзолата(не ползвам графичния) вади следното съобщение
Примерен код
Glyph for char 0x80|U+0402| not found.00    1/  1   0%  0%  0,0% 0 0 85%
Glyph for char 0x81|U+0403| not found.
Glyph for char 0x83|U+0453| not found.
Glyph for char 0x8a|U+0409| not found.
Glyph for char 0x8c|U+040A| not found.
Glyph for char 0x8d|U+040C| not found.
Glyph for char 0x8e|U+040B| not found.
Glyph for char 0x8f|U+040F| not found.
Glyph for char 0x90|U+0452| not found.
Glyph for char 0x9a|U+0459| not found.
Glyph for char 0x9c|U+045A| not found.
Glyph for char 0x9d|U+045C| not found.
Glyph for char 0x9e|U+045B| not found.
Glyph for char 0x9f|U+045F| not found.
Glyph for char 0xa1|U+040E|¡ not found.
Glyph for char 0xa2|U+045E|¢ not found.
Glyph for char 0xa3|U+0408|£ not found.
Glyph for char 0xa5|U+0490|¥ not found.
Glyph for char 0xa8|U+0401|¨ not found.
Glyph for char 0xaa|U+0404|ª not found.
Glyph for char 0xaf|U+0407|¯ not found.
Glyph for char 0xb2|U+0406|² not found.
Glyph for char 0xb3|U+0456|³ not found.
Glyph for char 0xb4|U+0491|´ not found.
Glyph for char 0xb8|U+0451|¸ not found.
Glyph for char 0xb9|U+2116|¹ not found.
Glyph for char 0xba|U+0454|º not found.
Glyph for char 0xbc|U+0458|¼ not found.
Glyph for char 0xbd|U+0405|½ not found.
Glyph for char 0xbe|U+0455|¾ not found.
Glyph for char 0xbf|U+0457|¿ not found.
Glyph for char 0xc0|U+0410|À not found.
Glyph for char 0xc1|U+0411|Á not found.
Glyph for char 0xc2|U+0412|Â not found.
Glyph for char 0xc3|U+0413|Ã not found.
Glyph for char 0xc4|U+0414|Ä not found.
Glyph for char 0xc5|U+0415|Å not found.
Glyph for char 0xc6|U+0416|Æ not found.
Glyph for char 0xc7|U+0417|Ç not found.
Glyph for char 0xc8|U+0418|È not found.
Glyph for char 0xc9|U+0419|É not found.
Glyph for char 0xca|U+041A|Ê not found.
Glyph for char 0xcb|U+041B|Ë not found.
Glyph for char 0xcc|U+041C|Ì not found.
Glyph for char 0xcd|U+041D|Í not found.
Glyph for char 0xce|U+041E|Î not found.
Glyph for char 0xcf|U+041F|Ï not found.
Glyph for char 0xd0|U+0420|Ð not found.
Glyph for char 0xd1|U+0421|Ñ not found.
Glyph for char 0xd2|U+0422|Ò not found.
Glyph for char 0xd3|U+0423|Ó not found.
Glyph for char 0xd4|U+0424|Ô not found.
Glyph for char 0xd5|U+0425|Õ not found.
Glyph for char 0xd6|U+0426|Ö not found.
Glyph for char 0xd7|U+0427|× not found.
Glyph for char 0xd8|U+0428|Ø not found.
Glyph for char 0xd9|U+0429|Ù not found.
Glyph for char 0xda|U+042A|Ú not found.
Glyph for char 0xdb|U+042B|Û not found.
Glyph for char 0xdc|U+042C|Ü not found.
Glyph for char 0xdd|U+042D|Ý not found.
Glyph for char 0xde|U+042E|Þ not found.
Glyph for char 0xdf|U+042F|ß not found.
Glyph for char 0xe0|U+0430|à not found.
Glyph for char 0xe1|U+0431|á not found.
Glyph for char 0xe2|U+0432|â not found.
Glyph for char 0xe3|U+0433|ã not found.
Glyph for char 0xe4|U+0434|ä not found.
Glyph for char 0xe5|U+0435|å not found.
Glyph for char 0xe6|U+0436|æ not found.
Glyph for char 0xe7|U+0437|ç not found.
Glyph for char 0xe8|U+0438|è not found.
Glyph for char 0xe9|U+0439|é not found.
Glyph for char 0xea|U+043A|ê not found.
Glyph for char 0xeb|U+043B|ë not found.
Glyph for char 0xec|U+043C|ì not found.
Glyph for char 0xed|U+043D|í not found.
Glyph for char 0xee|U+043E|î not found.
Glyph for char 0xef|U+043F|ï not found.
Glyph for char 0xf0|U+0440|ð not found.
Glyph for char 0xf1|U+0441|ñ not found.
Glyph for char 0xf2|U+0442|ò not found.
Glyph for char 0xf3|U+0443|ó not found.
Glyph for char 0xf4|U+0444|ô not found.
Glyph for char 0xf5|U+0445|õ not found.
Glyph for char 0xf6|U+0446|ö not found.
Glyph for char 0xf7|U+0447|÷ not found.
Glyph for char 0xf8|U+0448|ø not found.
Glyph for char 0xf9|U+0449|ù not found.
Glyph for char 0xfa|U+044A|ú not found.
Glyph for char 0xfb|U+044B|û not found.
Glyph for char 0xfc|U+044C|ü not found.
Glyph for char 0xfd|U+044D|ý not found.
Glyph for char 0xfe|U+044E|þ not found.
Glyph for char 0xff|U+044F|ÿ not found.

тоест не намира кирилизираното съответствие, понеже не намира верния шрифт... Искам само едно да знам "Кой шрифт да ползвам" Arial. arhangai или нещо друго....


Титла: Субтитри на кирилица в mplayer
Публикувано от: never_mind в Jul 24, 2005, 15:41
Защо като се опитам да инсталирам фонтовете, които ми даде vstoykov и пусна runme.bash, ми дава //usr/X11R6/bin/xterm: No such file or directory каква е тази директория и защо я немам.


Титла: Субтитри на кирилица в mplayer
Публикувано от: CyberBoy в Jul 24, 2005, 15:41
Не трябва да има значение. Важното е, шрифта да да се справя с кирилица, както и с латиницата. Аз съм с Arial, не виждам проблем ако си харесаш друг шрифт ...
Btw ти имаш ли msttcorefonts ?


Титла: Субтитри на кирилица в mplayer
Публикувано от: never_mind в Jul 24, 2005, 15:47
Какви са тези фонтове, защото не намирам такова нещо.... и каде би трябвало да са , ако ги имам.........
а какви са тези фонтове и мога ли да ползвам тях?


Титла: Субтитри на кирилица в mplayer
Публикувано от: CyberBoy в Jul 24, 2005, 15:53
msttcorefonts : това са шрифтовете на Microsoft - Arial, Verdana и т.н. Аз лично го имам инсталиран, но за Mndk ако няма пакет просто си отвори Windows/Fonts/ и копирай .ttf шрифтовете си на Линукса. Копирай ги като отвориш Nautilus и напишеш fonts: , ако си с Gnome, ако си с KDE май пак Fonts: се пише или имаше нещо като по-лесен път до папката с шрифтове. Разгледай Konqueror-a панела в ляво.


Титла: Субтитри на кирилица в mplayer
Публикувано от: vstoykov в Jul 24, 2005, 16:13
Цитат (never_mind @ Юли 24 2005,16:47)
Какви са тези фонтове, защото не намирам такова нещо.... и каде би трябвало да са , ако ги имам.........
а какви са тези фонтове и мога ли да ползвам тях?

Това са растерни шрифтове. Те не стават.
Изтегли този:
http://d.interbild.net/vstoykov/tmp/arhangai.ttf

С него със сигурност става. Копирай го където искаш и го избери с графичния интерфейс както писах по-горе.


Титла: Субтитри на кирилица в mplayer
Публикувано от: CyberBoy в Jul 24, 2005, 16:26
Е аре сега не ставали ! Нали съм си с тях и нямам никакви проблеми ...


Титла: Субтитри на кирилица в mplayer
Публикувано от: never_mind в Jul 24, 2005, 16:39
vstoykov ако щеш вярвай и с Arhangai не става.... незнам къде е проблема..... но сам виждаш какво ми изписва..... и графично и не не ги пуска....само чертички .... е нещо такова "_ _ _     _ _ _ _ _, _ _ _   _ _! "


Титла: Субтитри на кирилица в mplayer
Публикувано от: CyberBoy в Jul 24, 2005, 17:20
Как са ти енкодингите ? От preferences на Mplayer ?


Титла: Субтитри на кирилица в mplayer
Публикувано от: never_mind в Jul 24, 2005, 17:46
Така ето ми финалните настройки и ако никой не може да измисли нещо друго просто ще се откажа.....
Mplayer.conf  ми е като в по-горния пост, Encoding на Subs&OSD-Cyrilic 1251, Encoding на Font-Unicode и Font-Arhangai.ttf...


Титла: Субтитри на кирилица в mplayer
Публикувано от: aaaaaa в Jul 24, 2005, 17:56
Пробвай да разбъзикаш енкодинг на Subs&OSD, при мен (за последно бях с mplayer преди повече от месец и не съм сигурен) на едно от двете май не ми беше точно така(а имах същия проблем с чертите). Пробвай също скрипта за кирилизиране на MPlayer на vstoykov скрипт за кирилизиране, който при мен проработи безпроблемно и виж как ти е направил настройките.


Титла: Субтитри на кирилица в mplayer
Публикувано от: aaaaaa в Jul 24, 2005, 17:59
Хммм... нещо не работи линка, съжалявам.


Титла: Субтитри на кирилица в mplayer
Публикувано от: never_mind в Jul 24, 2005, 18:15
Пробвах с Encodinga на OSD&Sub при всичко ми дава чертички, освен при Unicode или none където отказва да отвори субтитрите, без значение дали са .srt или .sub...... просто няма слисъл прекалено много нерви хвърлих вече......


Титла: Субтитри на кирилица в mplayer
Публикувано от: vstoykov в Jul 24, 2005, 18:35
Цитат (never_mind @ Юли 24 2005,18:46)
Така ето ми финалните настройки и ако никой не може да измисли нещо друго просто ще се откажа.....
Mplayer.conf  ми е като в по-горния пост, Encoding на Subs&OSD-Cyrilic 1251, Encoding на Font-Unicode и Font-Arhangai.ttf...

Тези настройки са грешни. При мен са:
http://d.interbild.net/vstoykov/linuxdoc/bg-howto/mplayer_bg_1.png
http://d.interbild.net/vstoykov/linuxdoc/bg-howto/mplayer_bg_2.png

И при мен не работи с твоите настройки. След опит да променя настройките пак не работеше.
Но реших проблема така:
Отворих файла gui.conf, който се намира в директорията "/home/потребител/.mplayer" и изтрих реда, започващ с sub_cp.
Много е важно когато се редактира този файл mplayer да не е стартиран.

В  никакъв случай не пипай настройката за кодировка в страницата "Субтитри и OSD"!!!


Титла: Субтитри на кирилица в mplayer
Публикувано от: vstoykov в Jul 24, 2005, 18:39
Цитат (vstoykov @ Юли 24 2005,19:35)
И при мен не работи с твоите настройки. След опит да променя настройките пак не работеше.

В крайна сметка разбрах как става оправянето на проблема без редактиране на конфигурационни фйлове - настроих кодирането в страницата "Субтитри и OSD" да бъде ISO-8859-1.
Кодирането в страницата "Шрифт" e  CP1251.


Титла: Субтитри на кирилица в mplayer
Публикувано от: CyberBoy в Jul 24, 2005, 18:46
Never_mind не се отказвай !

Не каза само дали на Subtitles & OSD си хвърлил отметка на Unicode subtitle ?


Титла: Субтитри на кирилица в mplayer
Публикувано от: never_mind в Jul 24, 2005, 18:55
Пускам си XP-то да гледам филм тва не мога да го оправя...
редактирах gui.conf, SUb&OSD ми е none, фонт Arhangai с encoding cp1251  пак ми вади черти....незнам май никой от вас не е на Mandrake... направих го и ISO-8859-1 и пак се инати..... Cyberboy ще изчакам да ми светне нещо и тогава пак ще го мъча ....
P.S. при вас gui.conf има ли тази секция
Примерен код
font_factor = "0.750000"
font_name = "/home/*******/.mplayer/subfont.ttf"
font_encoding = "cp1251"
font_text_scale = "5.000000"
font_osd_scale = "6.000000"
font_blur = "2.000000"
font_outline = "2.000000"
font_autoscale = "3"

и така ли изглежда...


Титла: Субтитри на кирилица в mplayer
Публикувано от: CyberBoy в Jul 24, 2005, 19:05
Примерен код
enable_audio_equ = "no"
vo_driver = "xv"
vo_panscan = "0.000000"
vo_doublebuffering = "yes"
vo_direct_render = "no"
v_framedrop = "0"
v_flip = "0"
v_ni = "no"
v_idx = "-1"
vf_pp = "no"
vf_autoq = "0"
vf_lavc = "no"
ao_driver = "alsa"
ao_volnorm = "no"
softvol = "no"
ao_surround = "no"
ao_extra_stereo = "no"
ao_extra_stereo_coefficient = "1.000000"
dvd_device = "/dev/dvd"
cdrom_device = "/dev/cdrom"
osd_level = "1"
sub_auto_load = "yes"
sub_unicode = "yes"
sub_pos = "100"
sub_overlap = "no"
sub_cp = "cp1251"
font_factor = "0.750000"
font_name = "/home/cyberboy/arhangai.ttf"
font_encoding = "unicode"
font_text_scale = "10.980000"
font_osd_scale = "3.410000"
font_blur = "0.000000"
font_outline = "2.454400"
font_autoscale = "0"
cache = "no"
cache_size = "2048"
playbar = "yes"
load_fullscreen = "no"
show_videowin = "yes"
stopxscreensaver = "no"
autosync = "no"
autosync_size = "0"
gui_skin = "Corelian"
gui_save_pos = "yes"
gui_main_pos_x = "217"
gui_main_pos_y = "364"
gui_video_out_pos_x = "0"
gui_video_out_pos_y = "47"
equ_channel_1 = "Front Right"
equ_channel_2 = "Front Left"
equ_channel_3 = "Rear Right"
equ_channel_4 = "Rear Left"
equ_channel_5 = "Center"
equ_channel_6 = "Bass"
equ_band_00 = "0.000000"
...................="0.0000000"

При мен е font_encoding = "unicode" а при теб е ="cp1251" иначе съществена разлика не открих (но не съм и търсил де) .

П.П : Желязна тема.


Титла: Субтитри на кирилица в mplayer
Публикувано от: vstoykov в Jul 24, 2005, 20:24
За да влязат настройките в сила трябва да спреш (Stop) и да спуснеш (Play) филма, а за по-сигурно може да спреш и пуснеш MPlayer.
Също така може да поробваш да го стартираш с командата:

LANG=bg_BG gmplayer

Пише се на един ред.
Или така:

LANG=bg_BG.cp1251 gmplayer


Титла: Субтитри на кирилица в mplayer
Публикувано от: never_mind в Jul 24, 2005, 20:44
Мерси че се постарахте, но имам чувството че вървим назад и ме мислите за пълен новак
Цитат
За да влязат настройките в сила трябва да спреш (Stop) и да спуснеш (Play) филма, а за по-сигурно може да спреш и пуснеш MPlayer.
разберете че се инати и това е... каквото и да правя.....затова засега ще ги гледам под бозата, колкото и да не ми се ще... заради това, което ме очаква


Титла: Субтитри на кирилица в mplayer
Публикувано от: aaaaaa в Jul 24, 2005, 22:29
Защо не пробваш xine, там стана доста по-лесно.


Титла: Субтитри на кирилица в mplayer
Публикувано от: Noone в Jul 25, 2005, 01:12
Never_mind,не се отказвай. Но честно да си призная и аз бях на път да го направя.Борих се 4 часа с тоя Mplayer докато му подкарам субтитрите. Бях се отказал и накрая открих решението без да искам. Пробвах и с скрипта на vstoykov, и с фонтовете от тук, но не ставаше по никакъв начин. Променях и какво ли не, по конф файловете, но накрая оправих решението по толкова лесен начин че чак лошо ми стана.
Тук се крие ключа:
Цитат
При мен е font_encoding = "unicode" а при теб е ="cp1251"

 Настройките на Мплеъра са ми следните. В секцията Subtitles & OSD, encoding cp1251,  а в секцията Font на енкодинг е unicode. При мен така се оправи. И след 4 часа мъки за да отпразнувам победата  си пуснах филм в 2 часа сутринта  :D

П.П.
Интересното е, че при vstoykov, настройките са  съвсем различни, но и при него и при мен работи. Но аз съм прекалено в началото с линукса, за да мога да си го обясня...


Титла: Субтитри на кирилица в mplayer
Публикувано от: never_mind в Jul 25, 2005, 10:29
Определено проблема ми е в encodinga, но каквито и комбинации да правя не иска да тръгне, сигурно е от самия Mandrake, навярно ми липсва нещо, но идея си нямам какво.....


Титла: Субтитри на кирилица в mplayer
Публикувано от: never_mind в Jul 25, 2005, 10:44
Невероятно АААААА ти си златен брато.... тръгна с xine всичко е 6++++++++ и нищо не съм пипал ... само промених енкодинга на ср2151 и дори си карам с Санс фонта по дефаулт.Толкова съм развълнуван че пиша на китайски...sorry....10x на всички които се мъчиха с мен с mplayer-a ..............


Титла: Субтитри на кирилица в mplayer
Публикувано от: CyberBoy в Jul 25, 2005, 12:35
Хихихи ;)
Видя ли,че човек не бива да се отказва. Ся ще черпиш всеки който е постнал тая тема по 1 виртуална бира ;)


Титла: Субтитри на кирилица в mplayer
Публикувано от: fogata в Jul 25, 2005, 22:32
Не можех да помогна затова взимам отношение едва сега.Докато ползвах Mandrake ми побеля главата от същия проблем. Мъчил съм се повече от месец и резултата беше нула.Странното е това че при първоначална инсталация Mplayer тръгваше без да пипам нищо по настройките.Когато реших да сменя шрифта с някой различен се появиха чертичките и нямаше връщане.За експеримента инсталирах на друг дял ново Mandrake,всичко беше ОК,до момента в който промених шрифта и връщане назад нямаше.


Титла: Субтитри на кирилица в mplayer
Публикувано от: belitov в Jul 26, 2005, 09:52
Хайде, хайде ... тая тема 1001 пъти е дискутирана. Нищо не остана от mplayer-а - разбихте го на пух и прах! Как изобщо оцелява проекта след като им побелява косата на хората от него?
Ето как става за 2 минути на Mandriva 2005 LE (Linux mdk 2.6.11-6mdk #1 Tue Mar 22 16:16:16 CET 2005 i686 mobile AMD Athlon™ XP 2000+ unknown GNU/Linux):

1) инсталирате си MS шрифтовете - както и от където искате. Ползвам едни стари пакети от PLF-a или TEXSTAR още от версия 9.1 ако не се лъжа (msfonts_1_2_1_3tex_noarch.rpm; msfonts_style_1_2_1_3tex_no.rpm). В момента не знам дали се намират още някъде, но така или иначе има и други начини.
2) mplayer-> десен бутон -> Preferences:
- Subtitles & OSD: Encoding -> Cyrillic Windows (CP 1251);
- Font: Font -> /usr/share/fonts/msfonts/arialbd.ttf (указвате пътя към шрифта);
- Font: Encoding -> Unicode;
3) Спирате и пускате пак mplayer.

Това е!

Ако пък не ви харесва mplayer ползвайте xine! А че в някоя от предните версии на MDK може би е била включена малко по-лоша компилация на mplayer е друг въпрос. Тогава просто вие си компилирайте и настройките са същите.


Титла: Субтитри на кирилица в mplayer
Публикувано от: Noone в Jul 26, 2005, 14:14
Цитат (belitov @ Юли 26 2005,09:52)
Хайде, хайде ... тая тема 1001 пъти е дискутирана. Нищо не остана от mplayer-а - разбихте го на пух и прах! Как изобщо оцелява проекта след като им побелява косата на хората от него?
Ето как става за 2 минути на Mandriva 2005 LE (Linux mdk 2.6.11-6mdk #1 Tue Mar 22 16:16:16 CET 2005 i686 mobile AMD Athlon™ XP 2000+ unknown GNU/Linux):

1) инсталирате си MS шрифтовете - както и от където искате. Ползвам едни стари пакети от PLF-a или TEXSTAR още от версия 9.1 ако не се лъжа (msfonts_1_2_1_3tex_noarch.rpm; msfonts_style_1_2_1_3tex_no.rpm). В момента не знам дали се намират още някъде, но така или иначе има и други начини.
2) mplayer-> десен бутон -> Preferences:
- Subtitles & OSD: Encoding -> Cyrillic Windows (CP 1251);
- Font: Font -> /usr/share/fonts/msfonts/arialbd.ttf (указвате пътя към шрифта);
- Font: Encoding -> Unicode;
3) Спирате и пускате пак mplayer.

Това е!

Ако пък не ви харесва mplayer ползвайте xine! А че в някоя от предните версии на MDK може би е била включена малко по-лоша компилация на mplayer е друг въпрос. Тогава просто вие си компилирайте и настройките са същите.

Именно, и аз вече знам, че настройките са такива.По-точно, че на Font, трябва да е Unicode. Но когато го инсталира човек за първи път,(поне при мен беше така), първосигнално и на двете места бях сложил cp1251.


Титла: Субтитри на кирилица в mplayer
Публикувано от: belitov в Jul 26, 2005, 16:54
Цитат (Noone @ Юли 26 2005,16:14)
Именно, и аз вече знам, че настройките са такива.По-точно, че на Font, трябва да е Unicode. Но когато го инсталира човек за първи път,(поне при мен беше така), първосигнално и на двете места бях сложил cp1251.

Точно така, но не виждам след поста ти never_mind и fogata да са се справили с проблема. И понеже наистина доста време тая тема вълнува "пространството" реших кратко, ясно и точно да опиша лесното. То важи за Mandriva 2005 LE. За MDK 10.1 предлагам прекомпилиране на пакета от source!

P.S. Това не значи, че след моя пост ще се оправят, но има надежда :)

Поздрави!


Титла: Субтитри на кирилица в mplayer
Публикувано от: never_mind в Jul 26, 2005, 17:38
Аз си  прекомпилирах мплайъра с най-новия, но реших да работя с конзолата без графичния, така че ще ми отнеме време докато изчета ман-а и разбера как да задавам енкодинг, засега xine-то ме удовлетворява, което не означава че ще зарежа mplayer-a......все пак мерси на тези, които въпреки 1001 дискусии на тая тема все пак решиха да помогнат....


Титла: Субтитри на кирилица в mplayer
Публикувано от: icobgr в Jul 26, 2005, 17:44
Цитат (belitov @ Юли 26 2005,16:54)
Именно, и аз вече знам, че настройките са такива.По-точно, че на Font, трябва да е Unicode. Но когато го инсталира човек за първи път,(поне при мен беше така), първосигнално и на двете места бях сложил cp1251.

Ами то трябва малко да помисли човек преди да прави нещо.
На OSD се слага 1251 защото файла от който се взимат субтиттрите е с такава кодировка. Така че с каквато кодировка са файловете такава трябва да се сложи и тук. А при шрифта се слага такава каквато покрива шрифта. Windows-ските основни шрифтове са Unicode.


Титла: Субтитри на кирилица в mplayer
Публикувано от: vstoykov в Jul 26, 2005, 20:04
Цитат (icobgr @ Юли 26 2005,18:44)
Цитат на: belitov,Юли 26 2005,16:54
Именно, и аз вече знам, че настройките са такива.По-точно, че на Font, трябва да е Unicode. Но когато го инсталира човек за първи път,(поне при мен беше така), първосигнално и на двете места бях сложил cp1251.

Ами то трябва малко да помисли човек преди да прави нещо.
На OSD се слага 1251 защото файла от който се взимат субтиттрите е с такава кодировка. Така че с каквато кодировка са файловете такава трябва да се сложи и тук. А при шрифта се слага такава каквато покрива шрифта. Windows-ските основни шрифтове са Unicode.Благодаря за разяснението. Обнових документа си
http://d.interbild.net/vstoykov/linuxdoc/bg-howto/
В предната версия имаше грешни настройки (работеше, защото се ползваше "кирилизиран" шрифт - arhangai.ttf).


Титла: Субтитри на кирилица в mplayer
Публикувано от: soulcollector в Jul 27, 2005, 01:42
Прегледах http://d.interbild.net/vstoykov/linuxdoc/bg-howto/ има една неточност - това за размера на шрифта при първия метод за настройка на mplayer (не gmplayer!;). Значи може да се определя по същия начин като при  gmplayer със опциите:

-subfont-text-scale <0-100> (за субтитрите)
и
-subfont-osd-scale <0-100> (за OSD)

Като са възможни и дробни стойности.
 Моят .mplayer/config съдържа:
Примерен код

subfont-text-scale = 5 #това е толкова и по default
subfont-osd-scale = 6 # също толкова по default
subcp = cp1251
subfont-encoding = unicode
font=/usr/X11R6/lib/X11/fonts/corefonts/truetype/arial.ttf


Това е при subfont-autoscale оставено на default (3 - proportional to movie diagonal).
В man mplayer пише, че при subfont-autoscale 0 subfont-text-scale и subfont-osd-scale са размера на шрифта в points.


Титла: Субтитри на кирилица в mplayer
Публикувано от: never_mind в Jul 31, 2005, 10:54
Искам само да вмъкна малък offtopic може би:
Значи все още незнам какъв му е проблема на моя mplayer но субтитрите си ги подкарах на кирилица дори и под kaffeine вече... това става като се редактира ./kaffeine -> config намирате следния абзац
Примерен код
# encoding of the subtitles
# string, default: iso-8859-1
#misc.spu_src_encoding:cp1251
при вас encoding би трябвало да е ISO-8859-1, но го променета на ср1251 както направих аз, после махнете знака за коментар, за да може kaffeine-то да вземе новата настройка и да я ползва, и вече имате килиризирани субтитри под кафеине, не е нужно да пипате друго като шрифтове или големина ( е гоелмината може да си я промените на normal,понеже по  default is smal).


Титла: Субтитри на кирилица в mplayer
Публикувано от: vstoykov в Jul 31, 2005, 15:40
Цитат (soulcollector @ Юли 27 2005,02:42)
Прегледах http://d.interbild.net/vstoykov/linuxdoc/bg-howto/ има една неточност - това за размера на шрифта при първия метод за настройка на mplayer (не gmplayer!;). Значи може да се определя по същия начин като при  gmplayer със опциите:

-subfont-text-scale <0-100> (за субтитрите)
и
-subfont-osd-scale <0-100> (за OSD)

Като са възможни и дробни стойности.
 Моят .mplayer/config съдържа:
Примерен код

subfont-text-scale = 5 #това е толкова и по default
subfont-osd-scale = 6 # също толкова по default
subcp = cp1251
subfont-encoding = unicode
font=/usr/X11R6/lib/X11/fonts/corefonts/truetype/arial.ttf


Това е при subfont-autoscale оставено на default (3 - proportional to movie diagonal).
В man mplayer пише, че при subfont-autoscale 0 subfont-text-scale и subfont-osd-scale са размера на шрифта в points.

Благодаря!
Оправих го.