Здравейте. Започнах да превеждам езиковите файлове на един страхотен php framework - Yii. Това са файлове, който се генерира от компонента yiic message, в които се съдържат събрани низове от сорс кода с цел превод и локализация.
Проблема е че стигнах до следната дилема - имаме съобщението '{attribute} is invalid.', което трябва да бъде преведено. На английски казваме username is invalid или password is invalid, но на български казваме потребителското име е невалидНО, паролата е невалидНА, email-a е невалидЕН. Различното окончание създава проблем текста да се преведе с едно изречение. Как ще стане по добре, да напиша някакъв клас специално за български или да направя следното - 'полето {attribute} е невалидно'. Така ще стане 'полето потребителско име е невалидно', 'полето парола е недалидно' и т.н. Проблема не съществува само при тази сигуация, а и при:
GeSHi (PHP):
'{attribute} must be repeated exactly.'
Тук ми се струва много тъпо да кажем 'Полето {attribute} трябва да бъде повторено точно'. Ама мнооого тъпо. Та клас ли да пиша или как според вас ще стане най-добре?