Автор Тема: Как се превеждат програми?  (Прочетена 6522 пъти)

lz

  • Участник
  • *****
  • Публикации: 172
  • Distribution: Ubuntu
  • Window Manager: Unity
    • Профил
Re: Как се превеждат програми?
« Отговор #15 -: Фев 26, 2010, 14:44 »
Много подходящо за случая е да се преведе като "измерка"  ;D
« Последна редакция: Фев 26, 2010, 14:54 от lz »
Активен

dsarmov

  • Участник
  • *****
  • Публикации: 38
    • Профил
Re: Как се превеждат програми?
« Отговор #16 -: Фев 26, 2010, 15:01 »
Или "размерна лента"
Активен

neter

  • Global Moderator
  • Участник
  • *****
  • Публикации: 3408
  • Distribution: Debian, SailfishOS, CentOS
  • Window Manager: LXDE, Lipstick
    • Профил
    • WWW
Re: Как се превеждат програми?
« Отговор #17 -: Фев 26, 2010, 15:14 »
"линеал" за мене означава нещо много голямо - едни стари големи Т-образни чертожни инструменти.
Това, че повечето хора наричат малките линеали "линийка", и са чували думата "линеал" само в часовете по чертане, където обикновено става дума за големия учебен линеал, е друг въпрос. Това, на което повечето хора викат "линийка", технически се нарича "линеал", а "линийка" се е наложило в разговорната форма. И, за да не бъда голословен, ето за пример една страница от сайт, в който се продават учебни материали ;)

Интересно, че несвободната MS Of 2007 счита, че тази дума е грешна.
Не само проверката на правописа там счита думата "разгрупиране" за грешна. Във всички речници за проверка на правописа текущо е пропусната. Но в тези речници е пропусната и думата "българче". Това не значи, че е грешна :)
Активен

"Да си добре приспособен към болно общество не е признак за добро здраве" - Джиду Кришнамурти

Naka

  • Участник
  • *****
  • Публикации: 2641
    • Профил
Re: Как се превеждат програми?
« Отговор #18 -: Фев 26, 2010, 15:36 »
Едно нещо което винаги съм го знаел като логаритмична линийка във википедията е преведено пак като линия а не като линеал.

http://en.wikipedia.org/wiki/Slide_rule
http://bg.wikipedia.org/wiki/Сметачна_линия
може и да е по-правилно технически линеал (и понятие си нямам) ама хич не звучи хубаво - някакси тежко и грозно.

Цитат
а "линийка" се е наложило в разговорната форма.
Езикът има склонност към опростяване на думите. [_]3
« Последна редакция: Фев 26, 2010, 15:43 от Naka »
Активен

Perl - the only language that looks the same before and after encryption.