Автор Тема: Защо слагат на продуктите имена на английски език?  (Прочетена 4039 пъти)

  • Гост
Запазена търговска марка. В този случай името е без значение, а марката. Кое от 2-те наименования е запазена търговска марка според вас:
Coca Cola или Кока Кола?
LG или ЛГ? '<img'>  ':p'
Sony или Сони?
Victory или Виктори?
Разликите в писането на кирилица и латиница карат производителите да търсят такива наименования за търговски марки, които да се пишат и четат по един и същ начин, но невинаги това се постига. Да вземем за пример праха ТЕМА. И на кирилца и латиница е 1 и също.
Понякога се получават и смешни ситуации заради разликите в кирилицата и латиница. Пимерно името на крема НЕВЕН, някой чужденец ще го прочете като "Хебех".
Затова е по-добре или да се използват за търговски марки наименования еднакви и на двата езика (много трудна работа) или да използват само латиница, като се избягват прилики. Ако обаче на даден продукт му се зададе за наименование (и съответно търг. марка) някое име на кирилица (примерно "Слънце") и този продукт се изнесе на запад, как подяволите ще могат чужденците да го прочетат и как ли ще го наричат?
И още нещо: Колко процента от света пишат на кирилица, и колко на латиница? Китайските ярогифи ги изключвам от уравнението поради обясними причини.
Активен

Andronoff

  • Напреднали
  • *****
  • Публикации: 260
    • Профил
//off
Само да попитам.. Бихте ли си купили българския шампоан против пърхот, който е в синя опаковка, с бял етикет и с огромни букви пише "ПЪРХОТ" , а над този надпис има и друг, малко по-незабележим, гласящ "против"... Аз лично предпочитам да си купя Wash&Go например.. Това е доста извън темата, ама тук му е мястото все пак. Говоря за лъскави опаковки, лъскави надписи и то на чужд език. И българите.. като видим нещо лъскаво, си мислим, че е хубаво, дори да не е така. Аз не казвам, че българския шампоан е по-лош от другия, ама другия хваща окото, надявам се разбирате накъде бия '<img'>
Активен

2 + 2 = 6 , for extremely large values of 2.