Автор Тема: За българския език тук и в ИНТЕРНЕТ  (Прочетена 11123 пъти)

tyuio

  • Гост
Re: За българския език тук и в ИНТЕРНЕТ
« Отговор #45 -: Яну 09, 2010, 00:04 »
Това за азбуката трябва да почетеш малко история и то от преди 1000 години. А и малко лингвистика трябва да прочетеш ама за дъмис това че сме от индоевропейската езикова група не значи че езиците ни са много близки смислово макар и на пръв поглед да е така. Да ти дам пример за някой неща както можеби знаеш ние имаме остатък единствено от звателния падеж а останалите славяни почти нямат За теб не е трудно и не се замисляш защо но меже да кажеш "ИваНЕ ела тик" а не "Иван ела тук" И азвоматично знаеш къде да го ползваш и къде не без дори да си го учил в училище. В Родопите диалекта е доста странен и ония дето уж вече се правят на не българи и не славяни - помаците имат следния синтаксис: "Жена са" "Жена на" Коща са" "Коща на" Едното се отнася за твоето другото за нещо далечно и чуждо няма даже как да ти го преведа буквално. В другите езици също има много подобни нещица което се дължи на мирогледа ни и начина на живот за това ние несме англичани и те не са българи и скоро няма да станем освен ако не се асимилираме което в много случай е болезнен процес. Някой знаели защо много се набляга в африка на суахили като език и то от хора на които този език не им е майчин а самото племе чийто език е това е доста малко?
Активен

neter

  • Global Moderator
  • Участник
  • *****
  • Публикации: 3408
  • Distribution: Debian, SailfishOS, CentOS
  • Window Manager: LXDE, Lipstick
    • Профил
    • WWW
Re: За българския език тук и в ИНТЕРНЕТ
« Отговор #46 -: Яну 09, 2010, 00:40 »
Златко, още не си разяснил кой въпрос зададох:
1. Операторът ли ще снима камерата? - извършителят на действието е операторът;
2. Оператора ли ще снима камерата? - извършителят на действието е камерата ;D
Въх! Един и същи въпрос, но при неизползване на пълен член кой кого ще снима... ??? Роптай, но роптай там, където си се потрудил да си разясниш въпроса.
Смисълът на запетаите пред "но", "когато", "защото", "ако" и т.н. е да показват различните части на изречението (отделните прости изречения в едно сложно изречение) - отделните идеи се разделят визуално. Така изреченията се четат по-лесно, визуалната запетая дава време на мозъка да осмисли преминаването към друга идея, благодарение на което мозъкът по-лесно улавя цялостната идея и структурира прочетените данни в по-малки порции, които са по-лесни за асимилация и запомняне. Спомагат и при бързо четене на текст - човек може да прескача пояснителните части, които в честия случай се съдържат във вътрешните прости изречения на сложното съставно изречение. Цялата картина от правила спомага за по-лесно и по-бързо четене и асимилиране. Пропускането на запетаите (макар и с по-малък ефект) има същото действие, както пропускането на интервалите. Изречението "Ималоедновремеединдядоиеднабаба." е по-трудно за четене от изречението "Имало едно време един дядо и една баба.". Подобен е и ефектът на запетаите между отделните прости изречения. Не правете сравнения с други езици. Това е грешен подход. Самостоятелното променяне на правило в един език, спрямо правилата в съвсем друг език, е напълно грешно - комплексът от останалите правила ще доведе до глупост и ще отхвърли това правило. Все едно да присадиш черен дроб от пациент с кръвна група АB на пациент с кръвна група B - няма да стане. Английският език има необходимата структура за пропускане на запетаите пред "but" и "when". Българският език е с коренно различна структура.
И стига си считал изречението със съпругата за непълно, щом не е използвана определителна дума. Ти май четеш само стандартен текст, но не хвърляш много поглед към литературата и, по-специално, поезията. И наистина оставам с впечатлението, че предпочиташ задължението да използваш винаги допълнителни определения, вместо едната допълнителна буква на пълния член. Защо предпочиташ да пишеш повече, след като може да се пише и по-малко, и с какво право орязваш свободата на словото в тази му част, слагайки задължение за определителна дума?
Хората в БАН може и да не те кефят, но това не ти позволява да оплюеш правила развивали се векове наред, за да достигнат до сегашното си положение. Векове! А ти колко години отдели в размишления над тези правила? Колко правила са се променили през последните десетилетия? А ти колко правила пожела да се променят само в тази тема? Не бива така ;)

//offtopic
Говорейки си за потъпканите от недоразбиране правила, се сетих за едно често стъпквано правило от закона за движение по пътищата, което правило на пръв поглед изглежда безобидно, но се оказва, че неспазването му има своето лошо отражение, ако човек погледне по-широко. Става дума за преминаването на жълто (понякога дори и на току що светнало червено), както преди червен сигнал, така и преди зелен сигнал. Нямам в предвид катастрофите от едновременно минаващи на жълто и от двата лагера - това е явен проблем. Някой замислял ли се е, че преминавайки на жълто скъсява паузата между изнасящите се коли и колите, които сега тръгват? Струва ви се все едно - на кой му пука какво е разстоянието между двете групи коли? А случвало ли ви се е някога да киснете на малка пресечка, за която няма светофар, от която пресечка трябва да се включите в движението на голям булевард? За включването в движението използвате кратките интервали между двете групи коли, които са се образували от светофара. Нервирали ли сте се, когато дълго време нямате възможност да се включите в движението, тъй като паузите между групите коли са твърде кратки или напълно липсват? Тогава този, който чака в малката пресечка, се налага да направи друго нарушение - да се включи в движението, отнемайки предимство. Каква е вероятността от катастрофа в този случай и какви ще са последствията от нея? Сещате ли се за "ефекта на пеперудата"? Е, замислете се следващия път, когато минавате на жълто, да не говорим за преминаването на червено [_]3
« Последна редакция: Яну 09, 2010, 03:24 от neter »
Активен

"Да си добре приспособен към болно общество не е признак за добро здраве" - Джиду Кришнамурти

vstoykov

  • Участник
  • *****
  • Публикации: 1286
  • Distribution: Ubuntu
  • Window Manager: Fluxbox
    • Профил
    • WWW
Re: За българския език тук и в ИНТЕРНЕТ
« Отговор #47 -: Яну 09, 2010, 08:37 »
Има хора, които не пишат грамотно, защото имат психично заболяване (не се сещам в момента точно как се казваше).

Сетих се - дислексия.

Ето тук една примерна хипотеза.  ^-^

Наскоро дадоха нобелова награда за мир на човек, който се занимава с основно с война:


Войната е мир.
Свободата е робство.
Невежеството е сила.


« Последна редакция: Яну 09, 2010, 08:45 от vstoykov »
Активен

Златко

  • Участник
  • *****
  • Публикации: 2147
    • Профил
Re: За българския език тук и в ИНТЕРНЕТ
« Отговор #48 -: Яну 09, 2010, 11:13 »
Златко, още не си разяснил кой въпрос зададох:
1. Операторът ли ще снима камерата? - извършителят на действието е операторът;
2. Оператора ли ще снима камерата? - извършителят на действието е камерата ;D

neter, отговорих ти в предното си съобщение към теб: "Виж по-нагоре.: -> "Забележи, neter, не съм се изказвал "за" или "против" пълния член.  [_]3
Няма нужда да ме разобличаваш за нещо, което не съм твърдял, ОК?  ;)

Смисълът на запетаите пред "но", "когато", "защото", "ако" и т.н. е да показват различните части на изречението (отделните прости изречения в едно сложно изречение) - отделните идеи се разделят визуално. Така изреченията се четат по-лесно, визуалната запетая дава време на мозъка да осмисли преминаването към друга идея, благодарение на което мозъкът по-лесно улавя цялостната идея и структурира прочетените данни в по-малки порции, които са по-лесни за асимилация и запомняне.

Схващаш ли какво написа? Излиза, че сме по-глупави от англоговорящите щом имаме нужда от тези "патерици", за да схванем по-лесно, а те могат и без тях.  ???
За отделянето на простите изречения със запетая съм съгласен. Но например "Бях там, когато това се случи" не виждам защо трябва да се счита за две отделни прости изречения и да се слага запетая. "I was there when it happened" - какво толкова е различното между езиците след като дори буквално преведено думите и смисъла са едни и същи?  Да кажем немския има друга структура на изречението, ама в случая?

И стига си считал изречението със съпругата за непълно, щом не е използвана определителна дума. Ти май четеш само стандартен текст, но не хвърляш много поглед към литературата и, по-специално, поезията.

А, мерси, като писа поезия се сетих за "Куче влаче рейс" и схванах мисълта ти. Макар, че и това съдържа двусмислица, щото не ми става ясно кучето мъжко ли е или женско, доколкото в случая мъжки и среден род се припокриват. [_]3
Относно примера, представям си как покрай наблюдателя преминава някаква жена с халка на ръката или с традиционно за омъжените жени облекло, ако предположим, че става дума за такъв разказ. Т.е. предполага се, че пишещия не познава въпросната жена, иначе би написал "Съпругата на Х отиде за вода". Или ако не смята за важно такова конкретизиране - "Една съпруга/от съпругите отиде за вода".
Но все пак поезията е малко по-така, нещо като частен случай. Знаеш, че там се нарушават и други от любимите ти правила на писане с художествена цел, нали?

И наистина оставам с впечатлението, че предпочиташ задължението да използваш винаги допълнителни определения, вместо едната допълнителна буква на пълния член.

Забележката е некоректна. Както вече писах, ако "Съпруга отиде за вода" се използва "непоетично" се разбира, че става дума за мъжа. Ако пък се използва поетично нека го оставим на въображението на читателя да го интерпретира. Или писателят да търси по-подходящ словоред.  ;D

Хората в БАН може и да не те кефят, но това не ти позволява да оплюеш правила развивали се векове наред, за да достигнат до сегашното си положение. Векове!

Айде бе! Спомни си как са пишели нашите баби и дядовци на младини. И колко пъти оттогава са променяни правилата за писане в българския език, кой ги е променял и защо? Това, че сега има някакви правила на писане не ги прави  перфектни автоматично.

И като стана дума за езика ни, само да спомена, че много се дразня от чалга модата в последните години да се говори на "ти".  >:( Пълно безобразие!  >:(
Активен

Без правила няма игра

Egu

  • Участник
  • *****
  • Публикации: 28
    • Профил
Re: За българския език тук и в ИНТЕРНЕТ
« Отговор #49 -: Юни 28, 2010, 15:53 »
Аз съм от по-старото поколение,което е учило българския език и граматиката му както трябва.Под "както трябва" имам в предвид,че учителите ни (поклон пред тях!!!),къде с добро,къде насила ни накараха да научим граматиката и родния си език добре.Това беше много отдавна,през 60-те на миналия век.И към днешна дата,а и преди,аз лично не съм съжалявал за това никога.Точно обратното!
Страшно ме дразни,когато видя пост във форума,който е написан само за да е написан.Искам да кажа на тези,които питат по повод на някакъв проблем (няма значение какъв е той),че в може би в 75% от случаите,начинът по който са попитали или правописните им грешки ме отказват да отговарям.Знам,че звучи много крайностно,но е така.
Пък и не е важно да отговарям,ще ми каже някой.Така е,съгласен съм.Така и правя.

Мисля,че е чест за всеки българин да знае до съвършенство граматиката на родния си език!!!Това според мен е повод за гордост!
А не писането с правилата на шльокавицата.Тя няма нищо общо с нашата азбука.
Не издигам лозунги.Нека горното се смята по-скоро за призив.

Смятам,че във български форум,какъвто е този,трябва постовете да са написани на перфектен български език.Който смята,че му липсва нещо,да си го донаучи.Цял живот човек се учи,не е срамно.
За да се нарече Българин.Май в последно време забравихме,че сме такива.
Това не е срамно.Напротив!!!
Към написаното в този пост и претенциите на автора му!
След препинателен знак (който е и запетаята) се оставя интервал, а не се започва веднага със следващата дума.
В българския език има и кавички. Те изглеждат по следния начин „дума“, а не американските "дума"!
Активен

bop_bop_mara

  • Участник
  • *****
  • Публикации: 2433
  • Distribution: Debian Testing
  • Window Manager: LXDE
  • Cute and cuddly
    • Профил
Re: За българския език тук и в ИНТЕРНЕТ
« Отговор #50 -: Юни 28, 2010, 16:59 »
Към написаното в този пост и претенциите на автора му!
След препинателен знак (който е и запетаята) се оставя интервал, а не се започва веднага със следващата дума.
В българския език има и кавички. Те изглеждат по следния начин „дума“, а не американските "дума"!
Ако ще се флеймим и ще се заяждаме, на теб ти липсват две тиренца в горното изречение. На plandz пък май му липсват две запетайки.
Сега може да обясниш своята позиция по въпроса, защото тя не стана особено ясна (дали си на контра на цитираното мнение или го подкрепяш).
Активен

Egu

  • Участник
  • *****
  • Публикации: 28
    • Профил
Re: За българския език тук и в ИНТЕРНЕТ
« Отговор #51 -: Юли 01, 2010, 18:04 »
Не съм на контра, даже точно обратното, но някак си не ми се понрави това, че автора на цитата пише за себе си и неговите познания, а пък прави такива граматически грешки. Аз не се хваля, че знам всичко и приемам всякакви забележки за моя правопис с цел избягването им за в бъдеще. Трябва езика ни да е чист, както от правопис, така и от ненужни чуждици на всякакво ниво било то разговорно или технически термини. А от „българска латиница“ направо се изприщвам. >:( :o
Активен