значи хванахме се ние с kennedy и направихме в най-груб вариант по едно проектче за тези преводи on-line. Едното може да го видите на адрес
http://bbobby.hit.bg/proekt/index.htm с работещи линкове
kvircи
cancel, а другия е на адрес
http://bbobby.hit.bg/proekt/ken.html с работещи линкове
тук начален екран и
тук примерен админ екран. Основата е взета от
http://www.linux-bg.org дано не се сърдят, но тъй или иначе в краен вид предполагам че ще е достатъчно различно. Ние ще продължим разработката, като целта е примерния вариант да стане възможно най-подробен, така че който най-накрая седне да програмира да е наясно какво точно се иска и какви са целите. потребителите ще са 3 групи:
гост
- може да разглежда сайта
- може да тегли преводи
- може да коментира преводи
- може да гласува
- има достъп до речника
потребител
- може да се записва за преводи
- може да добавя думи/изрази в речника
- може да добавя новини
администратор
- добавя проекти към сайта
- одобрява преведени думи/изрази
- "завършва проект"
- изтрива неправилно преведени думи/изрази
относно някои идеи и понятия
1. За какво ще служи
- превод на програми, помощни файлове, статии
- място откъдето може да се изтегли всичко това
2. Кой ще превежда
-всеки който има свободно време и желание
и още: да е член на сайта
3. Кой ще напише скрипта
-който иска, неразбираме от програмиране, може да помагаме с идеи и html
4. Какви програми са нужни за реализиране на проекта
-PHP
-CGI/Perl
-MySQL
-всяка друга която ще свърши работа
модули
-новини
-анкети
-лични съобщения
-речник+търсещ модул
-import/export на файлове за превод
-статистика
малко пояснения:
модул новини: няма нужда от пояснения
модул анкети: ще има много, основната идея е те да се ползват за програмите които ще се преведат първи, но също така и за определяне на най-правилното значение на дадена фраза/дума
модул лични съобщения: няма нужда от обяснения
речник - система за буквален превод на думи и изрази. Колкото повече програми се превеждат толкова повече се увеличава шанса за 100% съвпадение на изразите. Трябва да търси и максимално съвпадение в някой от преведените текстове.
база данни за речник-трябва да има мин. информация за:
-оригинална дума/израз
-превод 1,2,3,4,5,6 (значения)
-коментар
-потребител който е добавил думата
-последна дата на редактиране
модул import/export: добавя файловете за превод, като ги разбива по изречения/фрази/думи, автоматично разпознава
типа файл.
модул статистика: служи за обобщен преглед на информацията в сайта
Значи стринговете, при които са възможни няколко превода - примерно cancel, което някой ще преведе като спри, друг като отказ, трети като нещо друго - са спорни. Всеки има предпочитание към някой и може да изкоментира защо според него е правилно или съответно не е правилно. затова ще има едно съвсем демократично гласуване накрая и така ще се определи израза, който ще присъства в тъй да се каже официалния превод.
Веднъж определена думата или фразата по този начин, той ще се добавя автоматично към останалите програми.
Е очакваме предложения