|
|
Резултати - Използвате ли българския превод на програмите? |
Общо гласове: - 1264 (100%) |
да: | 581 (45.97%) |
не: | 651 (51.50%) |
съвсем друго: | 31 (2.45%) |
|
|
Коментар от: М |
Дата: 2-03-2006 |
[ Други коментари] |
Ползвам, но от време на време се връщам на английски, просто защото отчайващата неграмотност на голяма част от БГ преводачите ми бърка в здравето, когато използвам програми на роден език. Дори липсва концепция, как точно да се превеждат най-често срещаните термини като Edit Options и т.н.
А когато от Kopete ми изскочи съобщение, озаглавено "Месинджър"... е, да, малко ми причернява.
За правописни, граматически и стилистични грешки просто няма да коментирам.
Ужасно съжалявам, че поради липса на свободно време не мога да се захвана сериозно с редакция на преводите, защото мисля, че българите не са трета класа хора и заслужават да използват софтуер на родния си език, наравно с американците, а нито една голяма софтуерна компания не си е мръднала пръста да направи програмите си по-достъпни, макар че искат стотици или хиляди долари за няколко реда код.
|
<< преводът не е лош, но ... | mnoogo sam si dowolen >> |
|
|
|
|
|
|
|