
|
 |
 |
Българската Уикипедия навърши една годинка
|
 |
|
|
 |
 |
от Петко Йотов(2-12-2004)
6 декември 2004 (Интернет):
Днес потребителите на Уикипедия празнуват навършването на една година от създаването на българската свободна енциклопедия.
Уикипедия е свободна многоезична електронна енциклопедия, дело на доброволци, като в момента е едновременно най-голямата и
най-бързо растящата в света енциклопедия, съдържаща версии на над 100 езика. Българската версия започна на 6 декември 2003 г. с
превода на интерфейса и помощните страници. В момента, със своите близо 12 хиляди статии, се нареждаме измежду първите 15
най-развити проекта.
В Уикипедия има свободно мислещи хора и няма ограничаване в избора на статиите - темите, по които се работи, са
най-разнообразни - от историята на древен Египет до най-актуалните новини от света и най-новите астрономически открития, от
земеделие и фолклорни предания и легенди до последните компютърни програми и технологии, от големи философски или социални теми и
известни личности до статии за цветя, автомобили и футболни отбори. Всеки има свободата да създаде или да участва във всяка тема, която го интересува.
Всеки посетител на енциклопедията е ценен източник на информация. Дори да нямате идея откъде да започнете, пак можете да помогнете. Докато се разхождате из темите, които ви
интересуват, открийте това, което е убягвало на другите, но на вас ви е добре известно, и го добавете. Така моментално се
превръщате в един от многото сътрудници на енциклопедията. Можете например да прегледате и допълните статията, посветена на вашата любима дистрибуция.
Уикипедия работи със софтуер от типа „уики“, наречен „МедияУики“, който позволява на всеки да редактира дадена страница по
всяко време и да види веднага своите промени. Посетителите могат да разгледат и старите
версии на статиите, за да видят как те са се развили.
В добавка към Уикипедия, фондацията с идеална цел Уикимедия
поддържа и няколко сродни проекта на български език, между които:
- Уикиречник (тълковен, синонимен и многоезичен);
- Уикицитат (сборник от известни цитати, мисли, афоризми и народни пословици и
поговорки);
- Уикикниги (електронни книги и учебници за училища, техникуми и университети);
- Уикиизточник (хранилище на исторически документи и книги, които са обществено
достояние).
Съдържанието на всички тези проекти се публикува със свободния лиценз GNU FDL, който позволява сътрудниците да подобряват и променят взаимно своите работи. Лицензът също разрешава копирането и използването на съдържанието на други места, например
научно-популярни, образователни или новинарски сайтове. Софтуерът „МедияУики“ е също свободно достъпен при GNU GPL.
Допълнителна информация
За въпроси и допълнителна информация, моля обърнете се към българския екип на адрес
infоbg-L@wikimеdiа.оrg.
За повече информация вижте:
На английски език:
<< Mozilla Thunderbird 1.0 RC1 | Линус за GPL 3 >>
|
 |
 |
 |
 |
Притеснява ме лиценза От: Петър Великов На: 2-12-2004@10:46 GMT+2 Оценка: 2/Градивна критика
Аз се въздържам да добавя каквото и да е било.
Според мен, не е допустимо в основата на всичко да стои текст на английски и той да е единственият приложим при юридически спорове текст.
Не може да обвържете желаещите да ползват информацията от Уикипедия с текст който не всички могат да резберат.
Вярно е, че има превод, но ако той е перфектен няма нужда да се казва, че при спор е валиден английски текст. А ако не е перфектен, значи хората трябва да се съгласят с нещо, което не разбират.
Отделно стой въпроса защо трябва да се обвързва нещо създадено на български в България, с договори, правила, лицензи и други документи носещи правни последствия, и написани на чужд език.
С готовност щв се включа в подобен проект, стига той да не ме кара да се съгласявам с нещо, което не мога да разбера напълно.
Призовавам хората да се въздържат от добавяне на статии, докато не се въведе малката промяна, че за българската част при юридически спорове е валиден българския текст на лиценза.
[Отговори на този коментар]
Към: Притеснява ме лиценза От: manitu На: 2-12-2004@13:46 GMT+2 Оценка: 1/НеутраленТо е вписано в търговския ни закон отдавна - просто даваш договора (което е българския аналог на анлийското license) на заклет преводач, той ти превежда и удря печата и каквото пише на този документ, това се признава от държавата - аналогично на услугите предлагани от нотариуси...
Друг е въпроса, че FDL е просто предпазна мярка, нищо повече... не хапе и не бие..
Успех :-))))
[Отговори на този коментар]
Към: Към: Притеснява ме лиценза От: manitu На: 2-12-2004@14:07 GMT+2 Оценка: 1/НеутраленХмм вече в доста преводи виждам, че е оставено лиценз, а не договор, но пък този превод е от заклет преводач, тъй че той си знае работата явно:
http://bg.wikipedia.org/wiki/Неофициален_превод_на_GNU_FDL_на_български
Редактиран на: 2-12-2004@14:08
[Отговори на този коментар]
Към: Притеснява ме лиценза От: Петко Йотов На: 2-12-2004@23:38 GMT+2 Оценка: 1/НеутраленАко преводът е перфектен, няма да има спор :) - ако случайно има несъответствия между оригинала и превода, само тогава ще се предпочете това, дето пише в оригиналния вариант на английски. Това е направено, защото се използва една тънкост в законите на авторското право, както пише в статията за GNU GPL, преведена от al_shopov <a href="http://www.linux-bg.org/cgi-bin/y/index.pl?page=article&id=ideas&key=363064890">ОПЛ е лиценз, а не договор</a>, която е тук.
Относно лицензите, много програмисти (от цял свят) използват именно лицензи на английски - това не пречи на българските потребители да ги ползват, подобряват и разпространяват.
Лицензът за свободна документация има идентична функция и смисъл, но е предвиден не за програми, ами за всякакви други текстове. Затова според мен няма причина за големи притеснения - съдържанието, защитено с него, ще остане свободно и ще се трупа.
[Отговори на този коментар] Към: Притеснява ме лиценза От: dzver На: 5-12-2004@1:25 GMT+2 Оценка: 1/НеутраленТи все едно призоваваш за програмите с GNU-GPL лиценз, да не се пишат и ползват от българи, щото лиценза е на английски. Съмнявам се да е така.
А този проект е вдъхновен именно от примера за развитието на свободния софтуер - съвместна работа и взаимопомощ, гледане от много очи и т.н. Никой не е длъжен да участва, само който желае да сподели знанията си. :)
[Отговори на този коментар]
Към: Към: Притеснява ме лиценза От: Петър Великов На: 6-12-2004@13:55 GMT+2 Оценка: 1/НеутраленНе ме разбирайте погрешно.
Призовавам, когато се създава нещо ново от българи за българи на български език да не намесваме чужди езици.
Все едно признавате, че българският език е "втора категория" и не сме способни на български едно разрешително за ползване с желаните клаузи да напишем, та трябва да копираме от английски и да обвързваме с него всички на които им потрябва нещо от тези страници.
[Отговори на този коментар] Към: Към: Към: Притеснява ме лиценза От: Петко Йотов <5ko__at__free< dot >fr> На: 6-12-2004@17:58 GMT+2 Оценка: 1/НеутраленНяколко забележки. Целта на Уикипедия и на лиценза за свободна документация е събирането на всички човешки знания и свободната им достъпност за всеки човек на планетата.
1. Няма ограничения или специални клаузи за "ползване" на Уикипедия. За четене няма никакви договори. За цитиране важат същите правила както при всяка друга публикация, книга или научен труд. Лицензът обсъжда 1.промяната и 2.разпространението на съдържанието.
1.1 За разлика от повечето други автори, чрез GFDL ние даваме разрешение да се правят промени в текстовете ни - това не може да Ви притеснява, а и това е причината за бързото развитие - всеки може да се включи и да прави подобрения още докато чете.
1.2 Има ограничения при публикуване на съдържанието от трети лица - те са създадени за да се гарантира бъдещата свободна достъпност на общите знания. Издателите и хората, които желаят да публикуват нашите текстове, трябва да се съобразят с нашите условия - какво по-нормално от това. Те обикновено знаят английски - ако имат притеснения, могат да си вземат преводач или въобще да не публикуват съдържанието ни. Дали означава, че българският език е второстепенен - той е на същата степен като немски, френски, маорски и тувалуански. Самият английски е 'de facto' световен език, който се разбира навсякъде.
2. Ние не създаваме нещо ново, ами се включваме да участваме в нещо голямо. Превеждаме интерфейса и помощните страници (които са с лиценз GPL и GFDL), превеждаме статии, добавяме нови статии, организираме се според опита на другите по-големи Уикита и се стремим да опазим това, което съграждаме. БГ.Уики не е българско творение, ами адаптация и присъединяване към една огромна световна библиотека със знания. (Има други сайтове, изцяло български творения, но те или са забранени за споделяне, или просто копират и залепват авторски материали без разрешение.)
3. Не може да се избегне аналогията с Общото право за ползване (GNU-GPL). Има софтуер, който се пише или адаптира от българи за българи и е с този лиценз, защото се ползва код от други програми с този лиценз. Не сте против българите да го ползват и подобряват, нали? Уикипедия е подобна - ползваме много материали, които превеждаме, много снимки, схеми и карти от другите енциклопедии, които са свободни и с лиценза GNU-FDL, затова сме длъжни да ги публикуваме със същия лиценз. Същото важи, ако желаем другите енциклопедии да превеждат и публикуват наши текстове и снимки.
Тези другоезични материали са с много високо качество и свободно съдържание - други такива няма никъде, няма откъде да ги вземем - всичко останало е комерсиално и забранено, с авторски права и ограничения.
Ако смятате, че не трябва да ползваме знанията, постиженията и опита на останалата част от човечеството, които се подаряват с лиценза GFDL, ами да си пишем нещо наше и само българско, имаме тотално противоположни виждания.
Като резюме: за ползване и четене на енциклопедията няма нито ограничения, нито някакъв договор. Ако сте издател, моля прочетете лиценза за свободна документация (GFDL), за да знаете при какви условия Ви даваме право да публикувате материалите ни.
Уикипедия, според мен, е едно от малкото неща днес, които наистина си струват и са удовлетворителни. Общността, която се оформя, е приятно за пребиваване "място", основана е на взаимно уважение и е винаги отворена за нови идеи. Имаме нужда от помощ - защото сме малко на брой, много от статиите ни са "мъничета", трябва да добавим както съдържание, така и качество. Участието не е задължително - но ще се радваме, ако се присъедините, а и сигурен съм, че ще Ви хареса.
Петко, уикипедианец
Редактиран на: 6-12-2004@18:21
[Отговори на този коментар] До 'Градивния критик' От: Antonio - wikipedian На: 21-06-2005@20:26 GMT+2 Оценка: 1/НеутраленМай получи достатъчно обяснения и преводи на български за Свободния лиценз (GNU}. Бих ти препоръчал да се въздържаш от призиви за бойкот на Уикипедията само на базата на индивидуалното ти непознаване на европейски езици и неумението да си служиш с интернет.
[Отговори на този коментар]
Оставете лиценза ! От: misho_cg <misho_cg__at__abv[ точка ]bg> На: 3-12-2004@17:21 GMT+2 Оценка: 1/НеутраленБратя, вместо да се задълбаваме на тема юредически работи, можеме да им помогнеме на хората. Вижте например колко дупки зеят ако напишете Linux ?
[Отговори на този коментар]
|
 |
|
|
|
|
|
|