
|
 |
откъси.. От: prowler На: 23-11-2006@12:43 GMT+2 Оценка: 1/НеутраленExplaining the agreement at a software
developers' conference in Seattle last
week, Steven A. Ballmer, Microsoft's chief
executive, said it "appropriately
compensated Microsoft" because Linux "uses
our patented intellectual property."
On Monday, Ron Hovsepian, Novell's chief
executive, shot back with an "open letter"
that declared, "Some parties have spoken
about this patent agreement in a damaging
way, and with a perspective that we do not
share." He added, "Importantly, our
agreement with Microsoft is in no way an
acknowledgment that Linux infringes upon
any Microsoft intellectual property."
Microsoft replied with a news release
Monday evening, saying the companies "have
agreed to disagree."
Обяснявайки споразумението м/у М$ и Новел,
на конференцията в Сиатъл миналата седмица,
Стивън А. Балмър, каза, че "споразумението
компенсира М$, защото Линукс използва наша
патентована интелектуална собственост".
В понеделник, Рон Ховсепиан (Ron Hovsepian)
от Новел, отвърна с отворено писмо в което
заявява: "Някой партньори се изказаха за
този патент отрицателно, и с перспектива
която не споделяме. Важно е, че не смятане
споразумението си с М$, по никакъв начин да
потвърждава, че Линукс нарушава някаква
инт. собственост на М$".
М$ отговориха с новина от понеделник
вечерта, в която казват "компаниите се
съгласиха, че не е вярно твърдението".
ЛОЛ :)
[Отговори на този коментар]
Към: откъси.. От: dino <asa< at >spnet __точка__ net> На: 23-11-2006@15:31 GMT+2 Оценка: 1/НеутраленНезнам моя английски ли е толкова зле, или просто превода сериозно се различава от цитирания текст.
Много важно е в такива случаи превода да е абсолютно точен. И определено е по-добре изобщо да го няма, отколкото да има смислови разминавания, особено толкова сериозни, колкото са в превода на последното изречение. "have agreed to disagree" може да се преведе примерно като "се съгласиха, че има разминаване по този въпрос", но не и като "се съгласиха, че не е вярно твърдението" (още повече, че и превода на позицията на Novel е леко объркващ).
Редактиран на: 23-11-2006@15:46
[Отговори на този коментар]
Това е вече добра новина ;) От: fla На: 23-11-2006@12:53 GMT+2 Оценка: 1/Неутрален
Иска ми се да вярвам, че действително M$ няма да си търси патентните права срещу софтуерните разработчици (на свободен софтуер). (Което е много малко вероятно.) По-скоро сделката с Novell ще се провали.
В най-лошия случай, M$ няма да си търсят патенти права само за потребителите на Сузе. Надявам се наистина да не се стигне до този случай...
[Отговори на този коментар]
Към: Това е вече добра новина ;) От: dino <asa (a) spnet[ точка ]net> На: 23-11-2006@15:52 GMT+2 Оценка: 1/НеутраленВнимавай когато използваш думата "право" в едно изречение с "патент" и "Microsoft". Рискуваш да те обвинят, че признаваш правата на Microsoft по патенти като този:
http://www.linux-bg.org/cgi-bin/y/index...
Редактиран на: 23-11-2006@15:53
[Отговори на този коментар]
Към: Към: Това е вече добра новина ;) От: abstractone На: 23-11-2006@17:19 GMT+2 Оценка: 1/НеутраленМного интересно, защо като се кликне върху линка се показва правилната новина, но с грешна (ДНЕШНА?!) дата на публикуване:) Това ми прилича на бъг.
[Отговори на този коментар] Към: Към: Към: Това е вече добра новина ;) От: dino <asa __@__ spnet< dot >net> На: 23-11-2006@17:47 GMT+2 Оценка: 1/НеутраленОт днешна дата е последната редакция - не бях писал, че в графичната част има също рисунки на KDE/kicker.
А иначе новината е от 2004. Това е един от първите им патенти, които изглеждат като правени специално за да се атакува свободния софтуер.
Преди няколко месеца бях попаднал на една страница с линкове към над 20 софтуерни патента на Microsoft, издадени последните 2-3 години. Всички бяха с лесно доказуем prior art, а някои - за неща, които не се ползват в основмите им продукти. Всички те засягаха неща, нормални за Linux програмите. Помня, че там имаше патенти за свиване на прозореца до tilebar, за "реакция, различна от подразбиращата се при действие с мишката, различно от еднократно натискане на първия бутон" и т.н. За съжаление загубих линка и не мога да открия отново сайта. Ако някой го знае и го даде ще съм много благодарен.
Редактиран на: 23-11-2006@18:05
[Отговори на този коментар]
Дали? От: Павел Стоянов <pavel (a) pleven __точка__ us> На: 23-11-2006@13:02 GMT+2 Оценка: 1/НеутраленДали са се появили тези различия след "сключването" на този "съюз"?
Надали. Иключително добри анализатори, аналитици и съветници имат и двете компании за да се допусне това.
Като имаме в предвид компаниите ние само може да пишем и гадеам тук за какво става на въпрос.
Но да не забравяме и рекламата. 2 пъти в таймс на всеки сайт се появи информация за съюза сега пък се говори за неговото разклащане.
Аз не съм виждал контракта въпреки, че направих "леки" опити да го открия....no way!
Не мисля, че е за коментиране този съюз.
Всики може да каже всичко и нищо и ВИНАГИ ЩЕ Е ПРАВ!
Е, все пак това си е от "моята камбанария"!
[Отговори на този коментар]
Към: Дали? От: Niki Spasov <nikisp__at__abv< dot >bg> На: 23-11-2006@13:45 GMT+2 Оценка: 1/НеутраленAbsolutno si prav. Vsichko se varti okolo golemi mangizi. A za reklamnia trik si prav - vsichki go pravqt osobeno MICRO$OFT.
[Отговори на този коментар]
Петиция до Novell От: :) На: 23-11-2006@20:16 GMT+2 Оценка: 1/Неутраленhttp://techp.org/petition/show/1
[Отговори на този коментар]
|
 |
|
|
|
|
|
|